| He worked on this kid from Guatemala with no nose turned him into Ricardo Montalban. | Он работал на этим парнишкой без носа из Гватемалы и превратил его в Рикардо Монталбана. |
| I sometimes think she misses the bright lights of Guatemala City. | Иногда мне кажется, что она скучает по сверкающим огням Гватемалы. |
| The presentations and the ensuing discussions were moderated by Gert Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala to the United Nations. | Функции координатора в ходе представления выступлений и последующего обмена мнениями выполнял Постоянный представитель Гватемалы при Организации Объединенных Наций Герт Росенталь. |
| Guatemala welcomed the incorporation of human rights departments within various ministries. | Делегация Гватемалы приветствовала учреждение подразделений по правам человека в различных министерствах. |
| All coming in on the same boat, which originated in Guatemala. | Все приходят на одном корабле, первоначально отправленном из Гватемалы. |
| However, the erstwhile President of Guatemala had made a counter-proposal: to establish the Presidential Secretariat for Women (SEPREM). | Однако тогдашний президент Гватемалы выдвинул контрпредложение, а именно: создать Секретариат по делам женщин при президенте (СЕПРЕМ). |
| All Guatemala's technical institutions now accepted female students, but adolescent girls' enrolment remained low. | В настоящее время все технические учебные заведения Гватемалы принимают на учебу женщин, однако их численность в контингенте учащихся остается низкой. |
| Report on the First 100 Days of Government, Office of the President of Guatemala, 2008. | Доклад о первых 100 днях работы правительства и президента Республики Гватемалы, 2008 год. |
| MINUGUA received Guatemala's highest civilian honours, the Order of the Quetzal, in recognition of its work. | МИНУГУА получила высшую гражданскую награду Гватемалы - Орден Кетсаля - в знак признания ее заслуг. |
| The representative of Guatemala explained that not all results of methyl bromide alternatives could be applied universally to all countries. | Представитель Гватемалы пояснил, что не все альтернативы бромистому метилу подходят для универсального применения в странах мира. |
| The representative of Guatemala reintroduced the draft decision and proposed some further modifications which were accepted by the preparatory segment. | Представитель Гватемалы вновь вынес на рассмотрение проект решения и предложил некоторые дополнительные изменения, которые были приняты подготовительным совещанием. |
| The representative of Guatemala proposed to add language upholding the principles of international law, including the principles contained in this declaration. | Представитель Гватемалы предложил добавить формулировку, подтверждающую принципы международного права, в том числе принципы, содержащиеся в настоящей декларации. |
| The delegations of China, Ecuador, Egypt, Guatemala, Mexico and South Africa said that they could not support the proposal. | Делегации Гватемалы, Египта, Китая, Мексики, Южной Африки и Эквадора заявили, что они не могут поддержать это предложение. |
| Belize is a destination country for trafficking networks out of Nicaragua, Honduras, El Salvador and Guatemala. | Белиз является страной назначения, входящей в сеть незаконной торговли людьми из Никарагуа, Гондураса, Сальвадора и Гватемалы. |
| Technical assistance for the implementation of the Organized Crime Convention was also provided to the Governments of Guatemala and Peru. | Кроме того, правительствам Гватемалы и Перу была оказана техническая помощь в деле осуществления Конвенции против организованной преступности. |
| Presentations from Guatemala, the Philippines, and Zimbabwe reflected global diversity and complemented the above-mentioned observations. | В своих выступлениях представители Гватемалы, Филиппин и Зимбабве затронули вопросы глобального разнообразия и дополнили вышеупомянутые замечания. |
| As for article 54, Guatemala believed that the Commission could have undertaken a measure of progressive development. | Что касается статьи 54, по мнению Гватемалы, КМП могла бы попытаться в определенной мере осуществить прогрессивное развитие права. |
| As of July 2005, the Congresses of El Salvador, Guatemala, Honduras and the United States of America had ratified the agreement. | По состоянию на июль 2005 года конгрессы Гватемалы, Гондураса, Сальвадора и Соединенных Штатов Америки ратифицировали это соглашение. |
| The electorates of El Salvador and Guatemala can be congratulated for having expressed their will peacefully and in great numbers. | Можно поздравить избирателей Гватемалы и Сальвадора с тем, что их волеизъявление прошло мирно и при активном участии. |
| I am encouraged by the recent bilateral meetings between the Governments of Belize and Guatemala. | В меня вселяют надежды прошедшие недавно двусторонние встречи между правительствами Белиза и Гватемалы. |
| It also supported the participation of Guatemala in the third Central American food and nutritional security fair. | Они также содействовали участию Гватемалы в третьей Центральноамериканской ярмарке по вопросам улучшения положения в области продовольствия и питания. |
| Source: Own figures based on data from the Bank of Guatemala, UNDP-HDI and ASIES. | Источник: Собственные выкладки на базе данных Центрального банка Гватемалы, ПРООН-ДРПЧ и АСИЕС. |
| In reply to the question posed by Guatemala, she said that her report would not be ready before December 2004. | На вопрос Гватемалы специальный докладчик отвечает, что ее доклад будет готов не раньше декабря. |
| My country's foreign policy has as its main objectives achieving better inclusion of Guatemala in the world, strengthening multilateralism and regional integration. | Внешняя политика моей страны преследует в качестве своей главной цели достижение оптимальной интеграции Гватемалы в мировое сообщество, укрепление многосторонности и региональную интеграцию. |
| Guatemala had submitted its national report on compliance with the Treaty, and his Government had signed and was in the process of ratifying the CTBT. | Гватемала представила свой национальный доклад о соблюдении Договора, и правительство Гватемалы подписало ДВЗЯИ и осуществляет процесс его ратификации. |