| International Advisory, Ministry of Economy and Labour, Government of Guatemala, 1950-1951. | Советник по международным вопросам министерства экономики и труда, правительство Гватемалы, 1950-1951 годы. |
| The representative of the Norway (on behalf of the Nordic countries), Japan, Germany, Argentina and Guatemala made statements. | Представители Норвегии (от имени стран Северной Европы), Японии, Германии, Аргентины и Гватемалы сделали заявления. |
| In the cases both of Nigeria and Guatemala, the reports addressed the situation under Governments which have since been replaced. | В случае Нигерии и Гватемалы в докладах рассматривалось положение при правительствах, которые с того времени сменились. |
| Several indigenous representatives from Guatemala expressed concern that the constitutional reforms adopted by the Congress had been rejected in a recent referendum. | Несколько представителей коренных народов из Гватемалы выразили обеспокоенность тем, что принятые конгрессом конституционные реформы были отвергнуты в ходе проведенного недавно референдума. |
| Guatemalans may enter and leave Guatemala without being required to produce a visa. | Граждане Гватемалы могут въезжать на территорию своей страны и покидать ее без выполнения визовых формальностей. |
| One indigenous representative from Guatemala requested Governments to conduct consultations with indigenous peoples to remove barriers to the establishment of the forum. | Один представитель коренных народов из Гватемалы предложил правительствам провести консультации с коренными народами с целью устранения препятствий на пути к созданию форума. |
| For Guatemala, Security Council reform is a crucial element, but one that is inevitably linked to the wider process of United Nations reform. | Для Гватемалы реформа Совета Безопасности является важным элементом, который неизбежно связан с более широким процессом реформы Организации Объединенных Наций. |
| This report reviews Guatemala's progress towards the achievement of those goals. | В настоящем докладе приводится анализ достижений Гватемалы на пути реализации этих целей. |
| Source: ECLAC, based on Bank of Guatemala data. | Источник: ЭКЛАК на базе данных Центрального банка Гватемалы. |
| A representative of the Mayan people of Guatemala said that the mandate of the forum should include policy making and conflict resolution. | Представитель народа майя Гватемалы заявил, что мандат форума должен включать разработку политики, а также урегулирование конфликтов. |
| 'The hotel bombings were organized from El Salvador and Guatemala', Mr. Posada said. | "Взрывы в гостиницах организовывались с территории Сальвадора и Гватемалы", - заявил Посада. |
| Sponsor and introduce legislative proposals for characterizing the crime of maintaining illegal files and records containing political information on residents of Guatemala. | Разработать и представить законодательные инициативы в целях квалификации в качестве преступления ведения незаконных регистров и архивов, содержащих политическую информацию о гражданах Гватемалы. |
| Elections are essential for Guatemala's current transition to a functional, participatory democracy. | Важнейшее значение для Гватемалы в период перехода к функциональной демократии прямого участия имеют выборы. |
| The Mission maintains offices throughout Guatemala and provides human rights verification and institution-building activities. | Миссия имеет свои отделения на всей территории Гватемалы и проводит деятельность по контролю за соблюдением прав человека и по укреплению организационного потенциала. |
| Such a defence was not recognized either by the Convention or by the Constitution of Guatemala. | Это обстоятельство не рассматривается ни Конвенцией, ни Конституцией Гватемалы как освобождающее от ответственности. |
| The Mission's primary functions are to serve as guarantor of the full implementation of the agreements and to support the strengthening of Guatemala's institutions. | Основные функции Миссии заключаются в том, чтобы служить гарантом всестороннего осуществления соглашений и поддерживать процесс укрепления институтов Гватемалы. |
| By 25 November 1997, replies had been received from the following States: Finland, Guatemala. | З. К 25 ноября 1997 года были получены ответы Финляндии и Гватемалы. |
| We encourage the new Government of Guatemala to work closely with MINUGUA to ensure that the peace accords are fully implemented. | Мы призываем новое правительство Гватемалы к тесному сотрудничеству с МИНУГУА в целях обеспечения полного выполнения мирных соглашений. |
| The Special Rapporteur was particularly appalled by reports from Colombia and Guatemala. | Специальный докладчик была особенно потрясена сообщениями, поступившими из Колумбии и Гватемалы. |
| However, these communities have struggled to maintain access and control in regions where forests form part of Guatemala's collective patrimony. | Тем не менее эти общины борются за сохранение доступа и контроля в тех районах, где леса являются частью коллективного достояния Гватемалы. |
| Fourteen of the 21 languages spoken in Guatemala in addition to Spanish were taught. | Помимо испанского, обеспечивается изучение 14 из 21 языка, используемого населением Гватемалы. |
| He inquired what was Guatemala's policy towards combating that phenomenon. | Он спрашивает о политике Гватемалы по борьбе с этим явлением. |
| She could not answer all their questions, but would make sure that the information requested was provided in the next report of Guatemala. | Она не может ответить на все их вопросы, но обязуется представить запрошенную информацию в следующем докладе Гватемалы. |
| Since the beginning of the peace process, Guatemala's political parties have contributed at various times to its strengthening and successful conclusion. | С самого начала мирного процесса различные политические партии Гватемалы на разных этапах вносили вклад в его упрочение и успешное завершение. |
| Spain is proud to play an active role in the hopeful new phase in Guatemala's history. | Испания гордится тем, что она принимает активное участие в реализации наполненного надеждами нового этапа истории Гватемалы. |