Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
In addition to its observations concerning Denmark, Guatemala and Mexico (see below), requests regarding certain points were also addressed directly to these three States. В дополнение к своим соображениям, касающимся Дании, Гватемалы и Мексики (см. ниже), этим трем странам также были направлены прямые запросы, касающиеся некоторых моментов.
Entrust the Political Committee set up by the Joint Declaration by El Salvador, Guatemala and Nicaragua: Integration for the twenty-first century with formulating proposals for strengthening international relations. Поручить Политической комиссии, созданной в Декларации трех государств: Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа «Интеграция в XXI веке», сформулировать предложения по укреплению международных отношений.
The issue of indigenous peoples was of fundamental importance for Guatemala, where 42.8 per cent of the population identified themselves as indigenous. Проблемы коренных народов имеют исключительно важное значение для Гватемалы, где 42,8 процента населения считают себя представителями коренного населения.
The Ministry of Education in Guatemala has further elaborated a civic agenda for the period 2008-2012 of its national education system. Министерство образования Гватемалы продолжает работу над программой гражданского воспитания на 2008-2012 годы, которая будет интегрирована в национальную систему образования.
The Education Act recognizes the right of access to education for children of undocumented migrant workers and children of naturalized parents born in Guatemala. В Законе об образовании признается право на доступ к образованию временных рабочих-иммигрантов и родившихся на территории Гватемалы детей натурализовавшихся отцов.
In addition, the various international health commitments stemming from agreements and conventions are materializing as regional and national action plans, programmes and projects for the people of Guatemala. Кроме того, различные международные обязательства в сфере охраны здоровья, вытекающие из международных соглашений и конвенций, находят свое отражение в региональных и национальных планах действий, программах и проектах, осуществляемых в интересах народа Гватемалы.
Changes in the Constitution should also be considered, to bring Guatemala's legal framework into line with the peace accords and international treaties ratified by the country. Также следует рассмотреть вопрос о внесении изменений в конституцию с целью привести правовые рамки Гватемалы в соответствие с положениями мирных соглашений и международных договоров, ратифицированных страной.
Guatemala's indigenous people continue to suffer widespread ethnic, racial and cultural discrimination, while lacking access to basic social services and experiencing disproportionate levels of poverty, including extreme poverty. Коренной народ Гватемалы продолжает сталкиваться с широко распространенной этнической, расовой и культурной дискриминацией, а также с отсутствием доступа к основным социальным услугам и проблемой непропорционально высоких уровней нищеты, включая крайнюю нищету.
The five indigenous persons participating in the Deusto programme in 2003 were from Bolivia, Colombia, Guatemala, Paraguay and Venezuela. В программе Университета Деусто на 2003 год участвуют пять представителей коренных народов из Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Колумбии и Парагвая.
The representatives of Belgium (on behalf of the European Union), Japan, Burkina Faso, Guatemala, Venezuela and Jordan made statements. С заявлениями выступили представители Бельгии (от имени Европейского союза), Японии, Буркина-Фасо, Гватемалы, Венесуэлы и Иордании.
The Human Development Index ranks Belize below Costa Rica, Mexico and Panama, and above El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Индекс развития человеческого потенциала ставит Белиз ниже Коста-Рики, Мексики, Панамы, но выше Сальвадора, Гватемалы, Гондураса и Никарагуа.
The team included archaeologists, pathologists and forensic technicians from the United States, Canada, Chile, Costa Rica, Denmark, Guatemala and Scotland. В состав группы входили археологи, патологоанатомы, а также технический судебно-медицинский персонал из Соединенных Штатов, Канады, Чили, Коста-Рики, Дании, Гватемалы и Шотландии.
International speakers discussed this topic on the basis of the experience of El Salvador, Guatemala, Argentina, Chile, the former Yugoslavia and South Africa. В работе семинара приняли участие международные специалисты, которые рассматривали эту тему в контексте опыта Сальвадора, Гватемалы, Аргентины, Чили, бывшей Югославии и Южной Африки.
The population of Guatemala numbers 10 million, 50-60 per cent of whom are indigenous peoples belonging to 22 ethnic groups, mainly of Mayan descent. Численность населения Гватемалы составляет 10 млн. человек, из которых 50-60% составляют представители коренных народов, принадлежащие к 22 этническим группам, в основном относящихся к народам майя.
Mr. Elnaggar sought clarification on the same point as the representative of Guatemala and looked forward to investigating the matter further in the informal consultations. Г-н Элнаггар хотел бы получить разъяснение в отношении того же пункта, что и представитель Гватемалы, и надеется на дальнейшее рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций.
Finally, for Guatemala the Declaration is the expression of the political will of the international community to recognize, defend and respect those peoples. Наконец, с точки зрения Гватемалы, эта Декларация является выражением политической воли международного сообщества признать, защищать эти народы и относиться к ним с уважением.
It had therefore been decided to prepare a list of issues for another country whose report was due for consideration shortly, namely Guatemala. В связи с этим было решено подготовить перечень вопросов для другой страны, доклад которой должен быть рассмотрен в ближайшее время, а именно для Гватемалы.
To begin, I would like to underline Guatemala's profound identification with the United Nations. Прежде всего я хотел бы указать на глубокие связи Гватемалы с Организацией Объединенных Наций.
An important tool for building consensus on development policy, established by the Constitution of Guatemala, is the National Urban and Rural Development Council. Важным инструментом согласования политики в области развития, определенной в Конституции Гватемалы, является Национальный совет развития городских и сельских районов.
To dispel doubts about Guatemala's determination to respect its international commitments, these commitments should be taken into consideration whenever laws are enacted and/or implemented and interpreted. Для того чтобы развеять все сомнения относительно готовности Гватемалы к выполнению своих международных обязательств, крайне важно учитывать эти обязательства при издании законов и/или их применении и толковании.
The topic of women and their protection was duly incorporated in the Peace Agreements concluded between the Government and the National Revolutionary Union of Guatemala. ЗЗ. Вопросы, касающиеся женщин и обеспечения их защиты, были должным образом включены в Мирное соглашение, заключенное между правительством и блоком "Национальное революционное единство Гватемалы".
Ms. Šimonović asked whether the Convention had been incorporated into Guatemala's domestic legal order and, if so, whether it was directly applicable. Г-жа Шимонович спрашивает, включена ли Конвенция во внутреннюю правовую систему Гватемалы, и если да, то применяются ли ее положения напрямую.
A subsequent workshop for 30 women from El Salvador, Guatemala and Nicaragua identified entry points for women leaders to engage more strategically in influencing decision-making on gender issues. В ходе состоявшегося впоследствии семинара, в котором участвовали 30 женщин из Гватемалы, Никарагуа и Сальвадора, были определены первоначальные условия, выполнение которых позволит руководителям из числа женщин на более продуманной стратегической основе влиять на процесс принятия решений по гендерным вопросам.
Advances in investigating and punishing those responsible for acts of genocide and other crimes against humanity will remain a measure of Guatemala's progress in human rights. Успехи, достигнутые в ходе расследования злодеяний тех, кто несет ответственность за совершение актов геноцида и других преступлений против человечности, а также их наказание, будет оставаться мерой прогресса Гватемалы в области прав человека.
Legal advice to support security of tenure in the southern coast of Guatemala Правовая помощь по вопросам обеспечения имущественных прав в районах южного побережья Гватемалы