Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
In this context, it is noted with appreciation that the delegation of Guatemala assured the Committee that military files would be made available to the Truth Commission. В этом контексте с одобрением воспринимается тот факт, что делегация Гватемалы заверила Комитет, что Комиссия по расследованию будет обладать доступом к военным архивам.
Mr. de GOUTTES, thanking the delegation of Guatemala for the wealth of information which it had provided in its seventh report and in its presentation, said that he still had a number of brief questions. Г-н де ГУТТ благодарит делегацию Гватемалы за обширную информацию, содержащуюся в седьмом докладе и представленную устно, и говорит, что тем не менее он хотел бы задать ряд кратких вопросов.
The announcement made on 30 April, at the meeting between representatives of UNHCR and of the Governments of Guatemala and Mexico, that arrangements had been made to expedite the operational aspects of the return process, was a positive development. В позитивном плане следует отметить тот факт, что 30 апреля на совещании представителей правительств Гватемалы и Мексики, а также УВКБ было объявлено о мерах по содействию осуществлению оперативных аспектов процесса возвращения.
On behalf of the Government and people of Guatemala, I wish to express thanks for the emphasis which the Secretary-General's report places on international cooperation. От имени правительства и народа Гватемалы я хотел бы выразить благодарность за то, что Генеральный секретарь в своем докладе подчеркнул значение международного сотрудничества.
We urge the parties to do their utmost to use the momentum for the creation of a peaceful and democratic society in order to fulfil the justified expectations of all the citizens of Guatemala. Мы настоятельно призываем стороны сделать все возможное для того, чтобы использовать набранное ускорение для создания мирного и демократического общества в целях удовлетворения обоснованных ожиданий всех граждан Гватемалы.
Over the course of the next year, MINUGUA will help the Government and the people of Guatemala realize the promise of the agreements that have been signed. На протяжении предстоящего года МИНУГУА будет оказывать правительству и народу Гватемалы помощь в реализации целей, намеченных в подписанных соглашениях.
Technical advice from and monitoring by the Commission on Human Rights through the independent expert, Mrs. Monica Pinto, are other valuable tools at Guatemala's disposal. Техническое содействие и наблюдение, осуществляемые Комиссией по правам человека через независимого эксперта, г-жу Монику Пинто, - это еще один ценный инструмент в распоряжении Гватемалы.
Seven official visits were organized for that purpose and included the Heads of State or Government of Guatemala, Italy, Kazakstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Slovenia and Tunisia. С этой целью было организовано семь официальных визитов для глав государств или правительств Гватемалы, Италии, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Словении и Туниса.
The second, and more recent, initiative by Guatemala concerning the Court is, of course, an infinitely more modest one than the first; but it does, on the other hand, have immediate practical interest. Вторая, совсем недавняя инициатива Гватемалы в отношении Суда является, несомненно, гораздо более скромной, чем первая, однако, с другой стороны, она представляет непосредственный интерес в практическом плане.
For those reasons, his delegation believed that article 7 should be strengthened along the lines of the Finnish proposal and the comments made by the representatives of Greece, Portugal, Italy and Guatemala, among others. По этим причинам его делегация считает, что статью 7 следует усилить в духе предложения Финляндии и замечаний, сделанных, среди прочих, представителями Греции, Португалии, Италии и Гватемалы.
So far, he has received positive replies from Guatemala, Honduras, Serbia and Montenegro - the Rapporteur visited the country at the end of October 2004 - Sri Lanka, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. До настоящего времени он получил положительные ответы от бывшей югославской Республики Македонии, Гватемалы, Гондураса, Сербии и Черногории - Докладчик посетил эту страну в конце октября 2004 года - Украины и Шри-Ланки.
The Advisory Group met with representatives of the donor Governments of Austria, Finland, Guatemala, Japan, the Netherlands, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Консультативная группа провела встречи с представителями правительств-доноров Австрии, Гватемалы, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Финляндии и Японии.
That is why the parties, the Guatemalan people and the international community must contribute with firm resolve and determination, at their respective levels, to ensuring the continuation and successful culmination of the peace process in Guatemala. Поэтому стороны, народ Гватемалы и международное сообщество должны на своих соответствующих уровнях вносить твердый и решительный вклад в обеспечение продолжения и успешного завершения мирного процесса в Гватемале.
Regarding the situation in Guatemala, the European Union welcomes the willingness of the parties to honour the commitments of the peace agreements signed by the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) despite the persisting difficulties. Что касается положения в Гватемале, то Европейский союз приветствует готовность сторон придерживаться обязательств мирных соглашений, подписанных правительством и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) несмотря на сохраняющиеся трудности.
He confirmed that no action had yet been taken on the request submitted by the Guatemalan Government and that the estimates included only the cost of continuing civilian operations in Guatemala. Он подтверждает, что решение относительно просьбы правительства Гватемалы еще не принято и смета отражает только затраты, связанные с продолжением деятельности гражданского компонента в Гватемале.
The representative of Guatemala introduced the draft resolution, also on behalf of Bolivia, Brazil, Chile, the Dominican Republic, Ecuador, New Zealand, Nicaragua, Panama, Paraguay and Peru. Представитель Гватемалы внес на рассмотрение проект резолюции от имени также Боливии, Бразилии, Доминиканской Республики, Никарагуа, Новой Зеландии, Панамы, Парагвая, Перу, Чили и Эквадора.
The Chairman: I have also been informed that the Group of Latin American and Caribbean States has nominated Ms. Mónica Bolaños-Pérez of Guatemala for the post of Rapporteur of the Commission. Председатель: Группа латиноамериканских и карибских государств информировала меня о том, что она выдвигает кандидатуру г-жи Моники Боланьос-Перес из Гватемалы на пост докладчика Комиссии.
It is Canada's hope that the incoming Government, as well as those State and non-governmental organizations involved in the implementation of the peace plan, will remain fully committed to meeting Guatemala's obligations under the 1996 Peace Accords. Канада надеется, что будущее правительство, а также государственные и неправительственные организации, вовлеченные в осуществление мирного плана, будут оставаться полностью приверженными выполнению обязательств Гватемалы, содержащихся в мирных соглашениях 1996 года.
In its ruling, the Constitutional Court of Guatemala characterizes what took place against the Mayan people as a political crime, in the same way it considers the other crimes being investigated. В своем постановлении Конституционный суд Гватемалы называет то, что произошло в отношении народа майя, политическим преступлением, рассматривая аналогичным образом другие расследуемые преступления.
At the same meeting, a procedural debate took place in connection with which statements were made by the representatives of Algeria, Bahrain, Brazil, Guatemala, Ireland, Malaysia, Saudi Arabia and Sierra Leone. На этом же заседании состоялось обсуждение процедурного характера в связи с заявлениями, сделанными представителями Алжира, Бахрейна, Бразилии, Гватемалы, Ирландии, Малайзии, Саудовской Аравии и Сьерра-Леоне.
An interactive discussion ensued, during which statements were made by the representative of Germany, as well as the observers for Nigeria, Côte d'Ivoire, Switzerland, Guatemala, the Marshall Islands, India, Mauritius and Kuwait. В ходе последующего интерактивного обсуждения с заявлениями выступили представитель Германии, а также наблюдатели от Нигерии, Кот-д'Ивуара, Швейцарии, Гватемалы, Маршалловых Островов, Индии, Маврикия и Кувейта.
The Committee recommends that the State party intensify its programmes and activities to combat poverty and to improve the living conditions of the population of Guatemala, in particular of the marginalized and vulnerable groups, including indigenous peoples. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его программы и деятельность, направленные на борьбу с нищетой, и улучшить условия жизни населения Гватемалы, особенно маргинализированных и уязвимых групп, включая коренные народы.
We wish to inform the Committee that the new members of the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala were appointed under Government decision No. 07-2007 of 12 January 2007. Членам Комитета следует сообщить, что на основании правительственного постановления Nº 07-2007 от 12 января 2007 года были назначены новые члены Президентской комиссии против расовой дискриминации в отношении коренных народов Гватемалы.
The Special Rapporteur addressed letters to the following Governments with regard to the situation of judges and lawyers: Argentina, Brazil, Colombia, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Venezuela. Специальный докладчик направила письма в связи с ситуацией судей и адвокатов следующим правительствам: Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Гватемалы, Колумбии, Мексики и Никарагуа.
In this regard, the Commission has already elected Sierra Leone, Indonesia, Guatemala, Venezuela and Monaco as Vice-Chairmen and Mr. Samuel Omehou of Benin as Rapporteur for the 2000 session. Так, Комиссия уже избрала представителей Сьерра-Леоне, Индонезии, Гватемалы, Венесуэлы и Монако заместителями Председателя, а г-на Са-мюэля Омеу - Докладчиком на сессию 2000 года.