| New memberships were recently established in Guatemala, Peru and Switzerland. | Недавно в состав организации вошли новые члены из Гватемалы, Перу и Швейцарии. |
| Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA). | Президентская комиссия по вопросам борьбы с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы (КОДИСРА). |
| Children from Nicaragua and Guatemala had been repatriated under that procedure. | Детей из Никарагуа и Гватемалы также высылают в страны происхождения в соответствии с этой процедурой. |
| DPP program for Guatemala, Panama, Dominican Republic and Colombia. | Программа по вопросам политики предупреждения споров для Гватемалы, Панамы, Доминиканской Республики и Колумбии. |
| Brazil praised Guatemala's cooperation with international and regional human rights systems. | Представитель Бразилии дал высокую оценку сотрудничеству Гватемалы с международными и региональными системами защиты прав человека. |
| The cases of impunity are a matter of concern in Guatemala. | Случаи безнаказанности весьма беспокоят правительство Гватемалы. |
| In the case of Guatemala, the Committee would be considering an initial report. | В случае Гватемалы Комитет будет рассматривать первоначальный доклад. |
| Colegio de Abogados de Guatemala, President of the Ethics Committee. Vote of Recognition. | Коллегия адвокатов Гватемалы, Председатель Комитета по этике. |
| Just like Guatemalan people, the European Union hopes for a peaceful and prosperous future for Guatemala. | Как и народ Гватемалы, Европейский союз надеется на мирное и благополучное будущее Гватемалы. |
| Guatemala's integrated programme was closely linked with its National Competitiveness Plan, designed to hasten its integration into the global economy. | Комплексная программа для Гватемалы тесно увязана с ее национальным планом повышения конкурентоспособности, призванным ускорить темпы интеграции Гватемалы в мировую экономику. |
| And I appreciate the comments of the Foreign Minister of Guatemala. | И я признательна за замечания министру иностранных дел Гватемалы. |
| If the total GDP value is taken into account, Guatemala continues to represent the largest economy in Central America. | По объему ВВП экономика Гватемалы является самой крупной в Центральной Америке. |
| The Independent Expert expresses her sincere thanks to the Governments of Guatemala and Qatar for their valuable insights and comments. | Независимый эксперт выражает искреннюю благодарность правительствам Гватемалы и Катара за их ценные замечания и комментарии. |
| In the jungles of Guatemala, in Tikal, stands a temple. | В джунглях Гватемалы, в Тикале, стоит храм. |
| Recipient of awards from the Governments of Chile, El Salvador, Greece and Guatemala. | Удостоен правительственных наград Гватемалы, Греции, Сальвадора и Чили. |
| The claim of Guatemala to nearly 50% of the country of Belize continues. | Сохраняются претензии Гватемалы в отношении почти 50 процентов территории Белиза. |
| Terrorism, in the view of Guatemala, was an execrable phenomenon and a challenge for all of humanity. | По мнению Гватемалы, терроризм является ужасающим явлением и вызовом для всего человечества. |
| The issues of sustainable development in mountain regions and renewable sources of energy were crucial for Guatemala. | Вопросы устойчивого развития в горных регионах и возобновляемых источников энергии чрезвычайно важны для Гватемалы. |
| Another fundamental pillar of Guatemala's foreign policy is caring for the needs of Guatemalan migrants. | Еще один основополагающий элемент внешней политики Гватемалы - забота о нуждах гватемальских мигрантов. |
| The Constitutional Court also ruled that the Statute of the International Criminal Court is compatible with the Constitution of Guatemala. | Конституционный суд также постановил, что статут Международного уголовного суда не противоречит положениям Конституции Гватемалы. |
| Those efforts would contribute to the construction of a new and healthier outlook for Guatemala. | Эти усилия будут способствовать строительству нового и более здорового будущего для Гватемалы. |
| She therefore urged the Congress of Guatemala to address that issue. | Поэтому оратор просит Конгресс Гватемалы рассмотреть этот вопрос. |
| I could experience the uneven pulse of Guatemala in everything. | Неровный пульс современной Гватемалы я ощущал во всем. |
| Castillo Armas has become the new president of Guatemala. | Кастильо Армас стал новым президентом Гватемалы. |
| Bus is the main means of transport in both Chichi and the whole Guatemala. | Автобус - главный вид транспорта для Чичи и всей Гватемалы. |