Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
When the Committee began its consideration of the report, the head of the delegation of Guatemala updated it in his oral introduction. Когда Комитет приступил к рассмотрению доклада, глава делегации Гватемалы предварил его вступительным словом, содержавшим обновленную информацию.
Otherwise, it will have seriously failed to comply with the Peace Agreements and to take advantage of this historic opportunity to correct a profound distortion in Guatemala's socio-economic policy. В противном случае оно не выполнит Мирные соглашения и упустит историческую возможность устранить серьезный перекос в социально-экономической политике Гватемалы.
The delegation of Guatemala suggested that the Committee should first consider whether a reform of the type proposed in the two working papers was feasible. Делегация Гватемалы высказалась за то, чтобы Комитет вначале рассмотрел, насколько осуществима такого рода реформа, которая предлагается в обоих рабочих документах.
Responding to those observations, the delegation of Guatemala pointed out that legal disputes between international organizations and their member States were not by any means inconceivable. Отвечая на эти замечания, делегация Гватемалы указала, что правовые споры между международными организациями и их государствами-членами вполне могут иметь место.
The United Nations and the Government and the people of Guatemala have worked together in the implementation of the peace agreements. Организация Объединенных Наций и правительство и народ Гватемалы прилагают совместные усилия для осуществления мирных соглашений.
The Government and the parliament of Guatemala must fulfil their responsibilities, in accordance with the peace process, if the democratic process is to succeed. Для успеха демократического процесса правительство и парламент Гватемалы должны выполнить свои обязанности в рамках мирного процесса.
Resolution 1080 was implemented in the cases of Haiti, Peru, Guatemala and Paraguay, but the results have been ambiguous. Резолюция 1080 применялась в случаях Гаити, Перу, Гватемалы и Парагвая.
He pointed to the results of the peace agreement and the reform of public policy to address the many years of marginalization faced by the indigenous peoples of Guatemala. Он остановился на результатах мирного соглашения и реформе государственной политики, призванной положить конец многолетней маргинализации коренных народов Гватемалы.
The representative of Algeria, before making her statement, informed the Ad Hoc Committee of the sudden passing away of the Ambassador of Guatemala, Federico Adolfo Urruela Prado. Прежде чем выступить со своим заявлением, представитель Алжира сообщила Специальному комитету о внезапной кончине Посла Гватемалы Федерико Адольфо Урруэла Прадо.
In its second report (page 4), Guatemala indicated that the freezing of funds is done by a judge at the request of the Public Prosecutor. Во втором докладе Гватемалы (стр. 4) отмечается, что решение о блокировании средств принимает судья по требованию прокуратуры.
He supported the proposal by the representative of Guatemala to insert the word "significant" in the first line of the draft paragraph... Он поддерживает предложение представителя Гватемалы вставить слово "существенные" в первую строку проекта пункта.
Training in destruction techniques of arms and ammunition will also be held for experts from Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama. Обучение методам уничтожения оружия и боеприпасов будет проведено также для специалистов из Белиза, Гватемалы, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
Mr. Ogden Rodas Camas, Coordinator, National Forest Programme, Guatemala Г-н Огден Родас Камас, координатор Национальной лесоводческой программы Гватемалы
One of the specific objectives is to foster recognition and awareness of the ethnic, linguistic and cultural diversity of Guatemala so as to strengthen our national identity and unity. Одной из конкретных задач этой политики является поощрение признания и понимания этнического, языкового и культурного разнообразия Гватемалы как факторов укрепления самобытности и национального единства страны.
Legislative Decree 24-2006, which established 9 August of every year as the National Day of the Indigenous Peoples of Guatemala законодательный декрет 24-2006, провозглашающий 9 августа каждого года Национальным днем коренных народов Гватемалы
In view of the high degree of vulnerability of Guatemala to natural disasters, a technical advisory mission to that country was conducted at the request of the Secretariat for Planning and Programmes. С учетом высокой степени подверженности Гватемалы стихийным бедствиям, по просьбе Секретариата по планированию и программам в страну была направлена консультативно-техническая миссия.
However, another challenge which Guatemala faces is the technical and political consolidation needed for a more efficient and effective management of development. Другая важнейшая задача Гватемалы заключается в необходимости укрепления технического и политического потенциала в целях обеспечения более эффективного и действенного управления процессом развития.
The Executive Board approved the country programmes for Uganda and Guatemala on a no-objection basis, without presentation or discussion, in accordance with decision 2006/36. В соответствии с решением 2006/36 Исполнительный совет утвердил страновые программы для Уганды и Гватемалы в отсутствие каких-либо возражений, не проводя их презентацию и обсуждение.
According to the judgment of the International Court of Justice in the case of Nottebohm (Liechtenstein v. Guatemala), possession of a passport was not conclusive evidence of nationality. Согласно решению Международного Суда по делу Ноттебом (Лихтенштейн против Гватемалы), обладание паспортом не является решающим доказательством гражданства.
Canada also encourages the Guatemalan Government to work with the United Nations on the early establishment of an office of the High Commissioner for Human Rights in Guatemala. Канада также призывает правительство Гватемалы к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в целях скорейшего создания отделения Верховного комиссара по правам человека в этой стране.
The judicial and legislative organs of Guatemala, along with representatives of civil society and intergovernmental organizations, formed the Inter-institutional Commission for Combating Human Trafficking in 2004. Судебные и законодательные органы Гватемалы совместно с представителями гражданского общества и международными организациями образовали в 2004 году Межучрежденческую комиссию по борьбе с торговлей людьми.
We extend our deep appreciation to him, the other CICIG officials, the Government and civil society of Guatemala, the United Nations and donor countries. Мы выражаем глубокую признательность ему, другим должностным лицам МКББГ, правительству и гражданскому обществу Гватемалы, Организации Объединенных Наций и странам-донорам.
The Government and civil society of Guatemala have very courageously decided to rise to this challenge and to fight to rebuild the rule of law in their country. Правительство и гражданское общество Гватемалы смело решили противостоять этой проблеме и бороться за восстановление правопорядка в своей стране.
The delegation of Guatemala was headed by the Secretary of Peace and the President of the Presidential Human Rights Commission, Antonio Arenales Forno. Делегацию Гватемалы возглавлял Секретарь по делам мира и Председатель Комиссии по правам человека Антонио Ареналес Форно.
Luxembourg welcomed the commitment of Guatemala to and efforts deployed in improving food security and encouraged the Government to forge ahead in the fight against child malnutrition. Люксембург приветствовал приверженность Гватемалы и ее усилия с целью повышения продовольственной безопасности и призвал правительство и далее содействовать решению проблемы недоедания среди детей.