Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
We trust that, thanks to the commitment of the parties, this hope may soon be a reality for every citizen of Guatemala. Мы надеемся на то, что эта надежда может в скором времени стать реальностью для каждого гражданина Гватемалы.
Central American Bank for Economic Integration, Tegucigalpa, Honduras, 1968 and the National Association of Bankers of Guatemala, 1970-1972. Центральноамериканский банк экономической интеграции, Тегусигальпа, Гондурас, 1968 год, и Национальная ассоциация банкиров Гватемалы, 1970-1972 годы.
Statements were made by the representatives of the United Kingdom, France, Ireland, Sri Lanka, Guatemala, Italy, the Niger and Greece. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства, Франции, Ирландии, Шри-Ланки, Гватемалы, Италии, Нигера и Греции.
He also thanked the delegations of Ecuador, Guatemala and Peru for their draft resolution on the Second Decade, which his delegation would be supporting. Оратор благодарит также делегации Гватемалы, Перу и Эквадора за внесенный ими проект резолюции о проведении второго Десятилетия, который будет поддержан делегацией Чили.
Together with President Zedillo of Mexico and President Arzu of Guatemala, I participated in a ceremony marking the end of the Guatemalan repatriation programme. Вместе с президентом Мексики Седильо и президентом Гватемалы Арсу я участвовала в церемонии завершения гватемальской программы репатриации.
Establish the Joint Commission on Education Reform, comprising representatives of the Government and of indigenous organizations, to design educational reforms consistent with Guatemala's cultural and ethnic diversity. Создать Паритетную комиссию для разработки реформы системы образования, которая соответствовала бы культурному и этническому многообразию Гватемалы, в составе представителей правительства и организаций коренных народов.
There is little involvement by the State as health care provider for the inhabitants of Guatemala. Как и прежде, государство не обеспечивает надлежащий уровень охраны здоровья населения Гватемалы.
Furthermore, it firmly supports the current action aimed at establishing a lasting peace and the well-being of the people of Guatemala. Кроме того, он решительно поддерживает предпринимаемые в настоящее время действия, нацеленные на обеспечение прочного мира и благосостояния народа Гватемалы.
During the consideration of Guatemala's initial report, the Committee had been sorry to find that the right to bear arms was written into the Constitution. При рассмотрении первоначального доклада Гватемалы Комитет выразил сожаление в связи с закреплением в Конституции права на ношение оружия.
In order to change Guatemala into a more just, prosperous and democratic society, great efforts and the will to compromise will be required from all Guatemalans. Для того чтобы превратить Гватемалу в более справедливое, процветающее и демократическое общество, потребуются большие усилия и готовность к компромиссу со стороны всех граждан Гватемалы.
The President: The Assembly will next hear addresses by the Heads of State of Guatemala, Costa Rica, El Salvador and Honduras. Председатель (говорит по-английски): Далее в Ассамблее выступят главы государств Гватемалы, Коста-Рики, Сальвадора и Гондураса.
Article 236 of the Political Constitution of the Republic of Guatemala states that military service is a civic right and duty of Guatemalans. В статье 236 Политической конституции Республики Гватемалы говорится, что прохождение военной и социальной службы является правом и гражданским долгом гватемальцев.
Mr. ABOUL-NASR questioned whether it was feasible for Guatemala to give publicity to the Convention "in all the major languages of the population". Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, насколько реально для Гватемалы обеспечить распространение текста Конвенции "на всех основных языках населения".
After the adoption of the draft resolution, the representatives of Cuba, Costa Rica, Guatemala, New Zealand and Jordan made statements in explanation of position. После принятия проекта резолюции представители Кубы, Коста-Рики, Гватемалы, Новой Зеландии и Иордании сделали заявления с объяснением своей позиции.
They represent the basic guidelines for the fundamental transformations necessary to build a different Guatemala, one that is profoundly democratic and committed to the integral and sustainable development of its people. Они являются основным направлением для серьезнейших трансформаций, необходимых для построения иной Гватемалы - подлинно демократической и приверженной делу целостного и устойчивого развития своего народа.
The representative of Guatemala supported the need to strengthen UNDP financially and commended the effort to place UNDP finances on a multi-year basis. Представитель Гватемалы высказалась в поддержку необходимости укрепления финансового положения ПРООН и позитивно оценила усилия по переводу финансов ПРООН на многолетнюю основу.
Also invited were government officials and individual experts from Colombia, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panama and the United States of America. Были также приглашены правительственные должностные лица и эксперты из Гватемалы, Колумбии, Никарагуа, Панамы, Сальвадора и Соединенных Штатов Америки.
The Committee expresses its appreciation of the continuous dialogue with Guatemala during this time of important changes and developments in the State party. Комитет выражает свою признательность правительству Гватемалы за непрерывный диалог в период важных перемен и событий, происходящих в этом государстве-участнике.
We must therefore proceed to another unrestricted ballot, taking into consideration the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda and of Guatemala. Поэтому мы приступаем к еще одному неограниченному голосованию, принимая во внимание заявления, сделанные представителями Антигуа и Барбуды и Гватемалы.
The sponsors invite the Assembly to adopt this draft resolution unanimously and thereby reaffirm its commitment to working with the people of Guatemala and to supporting them in the peace process. Авторы предлагают Ассамблее принять этот проект резолюции единогласно и таким образом подтвердить свою приверженность сотрудничеству с народом Гватемалы и оказанию ему поддержки в мирном процессе.
The foundation has been laid for a new stage in the history of Guatemala, characterized by harmony, understanding and new frameworks for institutional, economic and social development. Заложена основа для нового этапа в истории Гватемалы, характеризующегося гармонией, пониманием и новыми рамками организационного, экономического и социального развития.
The implementation of these recommendations by the Guatemalan authorities and by the URNG is of the greatest importance in helping ensure that all citizens of Guatemala can enjoy their human rights and fundamental freedoms. Осуществление этих рекомендаций гватемальскими властями и НРЕГ играет огромную роль в обеспечении того, чтобы все граждане Гватемалы могли пользоваться правами человека и основными свободами.
Mrs. Denise Cook, Representative of the Guatemala Unit of the Department of Political Affairs; 11.11.1994 Г-жа Дениз Кук, представитель Сектора Гватемалы в Департаменте по политическим вопросам;
Mr. Edmond Mulet, Ambassador of Guatemala to the United States; 15.11.1994 Г-н Эдмонд Мулет, посол Гватемалы в Соединенных Штатах;
Mr. Ronalth Ochaeta and representatives of the Human Rights Office of the Archdiocese of Guatemala; г-н Рональд Очаэта и представители Канцелярии архиепископа Гватемалы по правам человека;