Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
Statements were made by the representatives of China, Algeria, Indonesia, Spain, Germany, Egypt, Austria, Mexico, Canada, Guatemala and India. С заявлениями выступили представители Китая, Алжира, Индонезии, Испании, Германии, Египта, Австрии, Мексики, Канады, Гватемалы и Индии.
Statements were made by the representatives of Sri Lanka, Jordan, Tunisia, Guatemala (on behalf of the Central American States), Rwanda, Algeria and Viet Nam. С заявлениями выступили представители Шри-Ланки, Иордании, Туниса, Гватемалы (от имени центральноамериканских государств), Руанды, Алжира и Вьетнама.
There are also several thousand Guatemalan citizens who cross the border on a daily basis to work in Mexico and return to Guatemala at the end of the day. Также несколько тысяч граждан Гватемалы ежедневно пересекают границу с Мексикой так как работают в этой стране, в конце рабочего дня они возвращаются домой.
Voters were asked whether the Guatemalan government should request the International Court of Justice to finally resolve the territorial dispute, as part of a commitment signed in December 2008 between Guatemala and Belize. Избирателей спрашивали, должно ли правительство Гватемалы запросить Международный суд ООН для окончательного решения территориального спора, как часть соглашения, подписанного в декабре 2008 года между Гватемалой и Белизом.
The role of the Guatemalan armed forces is defined as that of defending Guatemala's sovereignty and territorial integrity; they shall have no other functions assigned to them, and their participation in other fields shall be limited to cooperative activities. Главная задача армии Гватемалы определяется как защита суверенитета страны и целостности ее территории; на нее не возлагаются другие функции, а ее участие в других областях ограничивается задачами сотрудничества.
This system is currently being used as an input for Guatemala's presentation to the Joint Consultative Group on Policy and the preparation of a package of projects for peace. В настоящее время эта система используется в качестве основы для подготовки Гватемалы к участию в работе Консультативной группы и разработки пакета проектов в интересах установления мира.
The family is granted certain rights under existing legislation (Political Constitution of the Republic of Guatemala, arts. 1, 2, 3, 47 and 48). Действующее законодательство (статьи 1, 2, 3, 47 и 48 Политической конституции Республики Гватемалы) наделяет семью определенным набором прав.
It has been noted that the Public Defender's Office, which still is not operational in all parts of Guatemala, suffers from a serious shortage of funds and human resources. Обнаружен серьезный недостаток средств и людских ресурсов у службы государственной адвокатуры по уголовным делам, которая пока еще не получила распространения на всей территории Гватемалы.
If the democratic institutions of Guatemala do not reflect the aspirations of the Guatemalan people today, it is a challenge to the civilian sectors to make those institutions more representative through broader participation in elections and confidence-building between the various sectors. Если демократические институты Гватемалы не отражают сегодняшние чаяния гватемальского народа, задачей гражданских секторов является обеспечение большей представленности институтов посредством более широкого участия в выборах и укрепления доверия между различными секторами.
It was announced that, in addition to Armenia, Cyprus, Iceland, Guatemala, Maldives and Senegal, India had also joined as a sponsor of the draft resolution. Было объявлено о том, что помимо Армении, Исландии, Гватемалы, Мальдивских Островов и Сенегала Индия также присоединилась к числу авторов проекта резолюции.
As the reports of Guatemala and Somalia were more than three years overdue, the Committee might wish to confer with one of their representatives in Geneva or send a letter to their respective Minister for Foreign Affairs. Поскольку задержка с представлением докладов Гватемалы и Сомали составляет более трех лет, Комитет, возможно, пожелает связаться с их представителями в Женеве или направить письма в их соответствующие министерства иностранных дел.
In addition, five country studies on the feasibility for improving CR/VS systems have been completed for Brazil, Ecuador, Guatemala, Mexico and the Philippines. Кроме того, были завершены пять страновых исследований по определению возможности совершенствования систем УН/ЕДН - для Бразилии, Гватемалы, Мексики, Филиппин и Эквадора.
It took place in the cities of Managua and Puerto Cabezas on 18 and 22 June 1994 and was attended by indigenous leaders from Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. Совещание состоялось в городах Манагуа и Пуэрто-Кабесас 18-22 июня 1994 года, и в его работе приняли участие руководители коренных народов Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
With the exception of five countries (Costa Rica, Chile, Guatemala, Haiti and Paraguay), all the Latin American countries still had coefficients above this figure. За исключением пяти стран (Гаити, Гватемалы, Коста-Рики, Парагвая и Чили), во всех странах Латинской Америки коэффициенты по-прежнему превышают этот уровень.
The continuation of the smouldering civil war in that country could in certain circumstances carry with it the danger of destabilization, not only for Guatemala, but for the whole region. Продолжение "тлеющей" гражданской войны в этой стране чревато при определенных условиях опасностью дестабилизации не только для Гватемалы, но и всего региона.
As this recognition takes hold in the body politic of Guatemala, we look forward to the rapid resolution of a difference which persists because of an unfortunate legacy from the past. Поскольку это признание начинает охватывать структуры государственной власти Гватемалы, мы надеемся на скорейшее урегулирование спора, сохраняющегося в силу неблагоприятных условий, доставшихся нам в наследство от прошлого.
The events which have taken place in my country since 25 May of this year have marked a fundamental change in the political and institutional life of Guatemala. События, которые происходят в моей стране с 25 мая этого года, ознаменовали собой фундаментальные изменения в государственных структурах и в политической жизни Гватемалы.
But we now know clearly that throughout the world, from Poland to Eritrea, from Guatemala to South Korea, there is an enormous yearning among people who wish to be the masters of their own economic and political lives. Но мы совершенно ясно сознаем, что во всем мире, от Польши до Эритреи, от Гватемалы до Южной Кореи, наблюдается страстное желание людей быть хозяевами своей собственной экономической и политической судьбы.
In his view, its meaning was clear, but he clarified that meaning further by giving examples and added that consideration could be given to the drafting issue raised by the representative of Guatemala. По мнению оратора, смысл статьи ясен, однако он дополнительно разъясняет его на примерах и добавляет, что можно рассмотреть редакционный вопрос, поднятый представителем Гватемалы.
We believe that this negotiation process, has been vigorous in its choice of basic themes and pragmatic in its operative aspects, and enjoys the legitimacy necessary to contribute to the construction of a new Guatemala. Мы считаем, что этот процесс переговоров характеризуется строгостью в выборе основных тем и прагматичным подходом к рабочим аспектам, а также носит законный характер, необходимый для построения новой Гватемалы.
My delegation is pleased to state from this rostrum that the Congress of my country has approved Guatemala's participation in the Convention on the Law of the Sea. Моя делегация с удовлетворением заявляет с этой трибуны о том, что конгресс моей страны одобрил присоединение Гватемалы к Конвенции по морскому праву.
Mrs. VARGAS (Nicaragua), speaking also on behalf of Costa Rica, El Salvador, Guatemala and Honduras, said that the Beijing Platform for Action had to be implemented in stages in accordance with the specific situation in Central America. Г-жа ВАРГАС (Никарагуа), выступая также от имени Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы и Гондураса, говорит, что пекинская Платформа действий должна осуществляться поэтапно с учетом конкретной ситуации в странах Центральной Америки.
Although it was gratifying that the repatriation of refugees from Afghanistan, Myanmar, Mozambique and Guatemala had been completed, the worsening of the situation in the Great Lakes region of Africa was a matter of concern. Хотя следует с удовлетворением отметить завершение репатриации беженцев из Афганистана, Мьянмы, Мозамбика и Гватемалы, чувство озабоченности вызывает ухудшившаяся ситуация в районе Великих озер в Африке.
In Guatemala, the new Government was campaigning to fight corruption, enhance respect for human rights and bring an end to the hemisphere's longest civil conflict. Борьбу с коррупцией, за утверждение уважения прав человека и прекращение самой продолжительной гражданской войны за всю историю Западного полушария ведет новое правительство Гватемалы.
Similarly, the State of Guatemala is promoting and implementing policies of a cultural nature, such as folklore festivals and craft markets, intended to encourage the fraternal coexistence of the various ethnic groups which make up Guatemalan society. Кроме того, Гватемала содействует проведению таких культурных мероприятий, как фольклорные праздники и ярмарки ремесленных изделий, что направлено на обеспечение мирного сосуществования различных этнических групп, составляющих население Гватемалы.