Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
Statements were made by the representatives of Finland, Saint Vincent and the Grenadines, Guatemala, the United States, Egypt, India, Liechtenstein, Mexico, Belarus, Panama, Cuba, Canada, Switzerland, Ukraine, the Sudan and Senegal. С заявлениями выступили представители Финляндии, Сент-Винсента и Гренадин, Гватемалы, Соединенных Штатов, Египта, Индии, Лихтенштейна, Мексики, Беларуси, Панамы, Кубы, Канады, Швейцарии, Украины, Судана и Сенегала.
In that connection, the Latin American Institute, together with the United Nations Office on Drugs and Crime, organized a regional seminar in Guatemala City in January 2002 on fighting organized crime and corruption for police officers, prosecutors and judges from Central America and Mexico. В этой связи Латиноамериканский институт совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовал в столице Гватемалы в январе 2002 года региональный семинар по борьбе с организованной преступностью и коррупцией для работников полиции, прокуроров и судей из стран Центральной Америки и Мексики.
The mangroves of the North-East Pacific represented, in 1996, some 17 per cent of all Latin American mangroves, with the most extensive mangrove forests occurring along the coasts of Colombia, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala and Mexico. В 1996 году мангровые экосистемы в северо-восточной части Тихого океана составляли около 17 процентов от общей площади мангровых экосистем в Латинской Америке, и наиболее крупные мангровые леса находятся на побережье Колумбии, Панамы, Коста-Рики, Гондураса, Гватемалы и Мексики.
Mr. Torres Lépori speaking also on behalf of Brazil and Guatemala, said that the Peacebuilding Commission, as an essential plank of the reform of the Organization, needed the support of a Peacebuilding Support Office with the requisite resources. Г-н Торрес Лепори, выступая также от имени Бразилии и Гватемалы, говорит, что Комиссия по миростроительству, будучи важным элементом реформы Организации, нуждается в содействии со стороны Управления по поддержке миростроительства, располагающего необходимыми ресурсами.
Do the migration agreements between the Governments of Guatemala and Mexico take into account the economic, social and cultural rights of workers entering the Soconusco area? Учитываются ли в соглашениях по вопросам миграции, закрепленных между правительствами Гватемалы и Мексики, экономические, социальные и культурные права трудящихся, которые прибывают в зону Соконуско?
Statements were made by the representatives of Australia, Portugal, Liechtenstein, Switzerland, Egypt, Colombia, Honduras, Guatemala, Uruguay, Morocco, the United States, the Sudan, the Russian Federation, Malaysia, the Bolivarian Republic of Venezuela and Japan. Представители Австралии, Португалии; Лихтенштейна; Швейцарии, Египта, Колумбии, Гондураса, Гватемалы, Уругвая, Марокко, Соединенных Штатов, Судана, Российской Федерации, Малайзии, Боливарианской Республики Венесуэла и Японии сделали заявления.
The representatives of Cuba, Denmark, Guatemala and Sweden expressed support for the article as currently drafted, but said that the Norwegian proposal was constructive and clarifying and that they could therefore support it. Представители Гватемалы, Дании, Кубы и Швеции выразили свою поддержку этой статье в ее нынешней редакции, но заявили, что норвежское предложение является конструктивным и более четким, и поэтому они могли бы его поддержать.
The Committee resumed its general discussion of the items and heard statements by the representatives of Liechtenstein, the Philippines, Uganda, Cuba, India, the Lao People's Democratic Republic, Belarus, Pakistan, Romania, Viet Nam, Nicaragua, Guatemala and Mozambique. Комитет возобновил свое общее обсуждение данных пунктов и заслушал заявления представителей Лихтенштейна, Филиппин, Уганды, Кубы, Индии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Беларуси, Пакистана, Румынии, Вьетнама, Никарагуа, Гватемалы и Мозамбика.
Statements were made by the representatives of Egypt, Pakistan, Nigeria, Belarus, Canada, Austria, Morocco, Norway (on behalf of the Nordic countries), the Netherlands, New Zealand, India, Guatemala, the Republic of Korea, Japan and Chile. С заявлениями выступили представители Египта, Пакистана, Нигерии, Беларуси, Канады, Австрии, Марокко, Норвегии (от имени стран Северной Европы), Нидерландов, Новой Зеландии, Индии, Гватемалы, Республики Корея, Японии и Чили.
In FY 2004, 22 officials from Indonesia, Malaysia, Philippines, India, Sri Lanka, Fiji, Marshal Island, Tuvalu, Samoa, Belize, Guatemala, Bolivia, Brazil, Colombia, Zimbabwe, Laos, and Bangladesh participated. В 2004 финансовом году в этом семинаре приняли участие 22 чиновника: из Индонезии, Малайзии, Филиппин, Индии, Шри-Ланки, Фиджи, Маршалловых Островов, Тувалу, Самоа, Белиза, Гватемалы, Боливии, Бразилии, Колумбии, Зимбабве, Лаоса и Бангладеш.
The Peace Agreement on indigenous rights and culture signed in 1995 should have been incorporated into the Constitution, but was not approved in the 1999 referendum; its implementation was therefore suspended, with adverse consequences for the rights of Guatemala's indigenous peoples. Подписанное в 1995 году мирное соглашение по правам и культуре коренных народов должно было быть закреплено статьей Конституции, но на референдуме 1999 года оно не встретило поддержки, а посему реализация данного соглашения была приостановлена, что негативно сказалось на правах коренных народов Гватемалы.
For Guatemala, today's debate represents progress in implementation in that it affords us a good opportunity to focus attention in our work on the challenges of implementation on the ground and to review lessons learned and progress achieved. По мнению Гватемалы, сегодняшние прения представляют собой прогресс в осуществлении резолюции, поскольку они предоставляют нам полезную возможность уделять в нашей работе внимание задачам осуществления резолюции на местах и анализировать извлеченные уроки и достигнутые результаты.
A number of indigenous participants from, among other places, Australia, Canada, Guatemala, Cameroon, the Philippines and the United States of America reported that their Governments had failed to protect the rights of indigenous peoples and that human rights violations were taking place. Ряд участников, представляющих коренные народы, в частности Австралии, Канады, Гватемалы, Камеруна, Филиппин и Соединенных Штатов Америки, сообщили, что правительства их стран не обеспечивают защиту прав коренных народов и что права человека нарушаются.
Guatemala assessed its Law against the Laundering of Money and Other Assets as being fully compliant with the requirement to criminalize the conversion, transfer, acquisition, possession or use of the proceeds of crime, as prescribed in paragraphs 1 (a) and (b). По оценке Гватемалы, действующий в этой стране закон о противодействии отмыванию денежных средств и других активов полностью соответствует требованию в отношении криминализации конверсии, перевода, приобретения, владения или использования доходов от преступлений, как это предусмотрено в пунктах 1 (а) и (b).
At the same meeting, during the exchange of views, the representatives of Zimbabwe, the Gambia, Finland, the Russian Federation, Mexico, Pakistan, Suriname, Guatemala, Malaysia, Nigeria, Ghana, Argentina and Bolivia made statements. На том же заседании в ходе обмена мнениями с заявлениями выступили представители Зимбабве, Гамбии, Финляндии, Российской Федерации, Мексики, Пакистана, Суринама, Гватемалы, Малайзии, Нигерии, Ганы, Аргентины и Боливии.
One example is the declaration made by the President of France, Jacques Chirac, in which he undertook to cancel the debt of El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua, amounting to 739 million francs, following the damage caused to the region by Hurricane Mitch. К примеру, заявление президента Франции Жака Ширака, в котором содержится обещание списать задолженность Сальвадора, Гватемалы, Гондураса и Никарагуа на сумму 739 млн. долл. франков в связи с ущербом, причиненным странам этого региона ураганом «Митч».
The representative of Guatemala also noted that, in the labour sphere, current legislation guaranteed equal conditions of work for women and men, including the extension of postpartum maternity leave, prohibition of the dismissal of pregnant or breastfeeding women and access to non-traditional employment. Представитель Гватемалы отметила также, что в сфере трудовой деятельности существующие нормы гарантируют мужчинам и женщинам работу в равных условиях, включая увеличение продолжительности отпуска после родов, запрещение увольнений беременных женщин и женщин в период кормления, а также предоставление доступа к нетрадиционным специальностям.
In following up his official mission to Cuba in September 1999, the Special Rapporteur discusses the communications sent to the Governments of El Salvador, Guatemala, Panama and the United States of America as well as the replies received. В контексте официальной поездки на Кубу, совершенной в сентябре 1999 года, Специальный докладчик уведомляет о сообщениях, направленных правительствам Гватемалы, Панамы, Сальвадора и Соединенных Штатов Америки, и о полученных на них ответах.
Its purpose is to respond to the demands and needs of working women who use the Ministry's services, in order to contribute to the economic and social development of Guatemala as part of the implementation of the Peace Agreements. Его цель заключается в удовлетворении нужд и потребностей женщин, работающих в тех сферах, которые входят в компетенцию министерства, и содействие таким образом социально-экономическому развитию Гватемалы во исполнение обязательств, предусмотренных Мирными соглашениями.
Under article 8 of Guatemala's Civil Code, capacity is the ability to assume rights and obligations: Capacity to exercise civil rights is acquired upon reaching the age of majority, which is 18 years. В соответствии с гражданским законодательством Гватемалы дееспособность - это способность гражданина своими действиями приобретать права и создавать для себя обязанности, что закреплено в статье 8 Гражданского кодекса: «Гражданская дееспособность возникает с наступлением совершеннолетия.
The delegation of Guatemala stated that the proposal was balanced and flexible and hoped that it would reach the Commission on Human Rights as the draft of the working group. Делегация Гватемалы заявила, что это предложение носит сбалансированный, гибкий характер, и выразила надежду, что оно будет представлено Комиссии по правам человека в качестве проекта рабочей группы.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, India, Algeria, Senegal, Egypt, Croatia, Belgium, Hungary, Mongolia, Namibia, Malaysia, Singapore, Belarus, Peru, Guatemala and Bhutan. С заявлениями выступили представители Российской Федерации, Индии, Алжира, Сенегала, Египта, Хорватии, Бельгии, Венгрии, Монголии, Намибии, Малайзии, Сингапура, Беларуси, Перу, Гватемалы и Бутана.
As the representative of Guatemala, I wish to convey the determination of my country to assume the various commitments contained in the declaration on the struggle against HIV/AIDS, which refers to strengthening and motivating all levels of leadership in society and throughout the Government. Как представитель Гватемалы, я хотел бы высказать решительный настрой нашей страны на то, чтобы взять на себя различные обязательства, зафиксированные в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, в которой содержится призыв укрепить и мотивировать все уровни руководства в обществе и во всем государственном аппарате.
Nevertheless, in the light of the very close ties that bind my country to the region, and because Spain belongs to the Group of Friends of Central America and Guatemala, I should like to make some additional remarks. Тем не менее, ввиду весьма прочных уз, связывающих мою страну с регионом, и в силу того, что Испания входит в состав Группы друзей Центральной Америки и Гватемалы, мне хотелось бы высказать несколько дополнительных замечаний.
Replies were received from the following States: Argentina, Armenia, Belize, Costa Rica, Croatia, Guatemala, Lebanon, Mexico, Morocco, Netherlands, Norway, Panama, Serbia and Montenegro, Spain, Sweden and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Ответы были получены от следующих государств: Аргентины, Армении, Белиза, Гватемалы, Испании, Коста-Рики, Ливана, Марокко, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Панамы, Сербии и Черногории, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Хорватии и Швеции.