Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
99.10. Guaranty the compliance of Guatemala's legislation with the provisions of ICEDAW (France); 99.10 гарантировать соответствие национального законодательства Гватемалы положениям КЛДЖ (Франция);
CERD noted Guatemala's commitment under the UPR to promote the equality of rights of indigenous peoples, and encouraged the State to honour that pledge. КЛРД указал на обязательство Гватемалы в рамках УПО содействовать обеспечению равенства прав коренных народов и призвал государство выполнять это обязательство.
Fifteen organizations have already started presenting their cases before the administrative and judicial bodies, including before the Constitutional Court of Guatemala. Уже 15 организаций начали представлять свои дела в административные и судебные органы, в том числе в Конституционный суд Гватемалы.
He also extends his thanks to the Governments of Mexico, Guatemala and South Africa, which have accepted his request to visit their countries. Кроме того, он выражает благодарность правительствам Мексики, Гватемалы и Южной Африки, которые согласились удовлетворить его просьбу посетить их страны.
The Bolivarian Republic of Venezuela has opened the Iberamericano University of Sports for students from Haiti, Guatemala, Panama, Colombia, Peru, Bolivia and El Salvador. Боливарианская Республика Венесуэла открыла Иберо-американский спортивный университет для студентов из Боливии, Гаити, Гватемалы, Колумбии, Панамы, Перу и Сальвадора.
In May, I appointed Ambassador Gert Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala, as a facilitator to consult with Member States on the outcome of this meeting. В мае этого года я назначил Постоянного представителя Гватемалы посла Герта Росенталя посредником на консультациях, которые будут проводиться с государствами-членами по итогам этого заседания.
I also want to take this opportunity to thank Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala for his facilitation of the informal consultations that preceded this review. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Гватемалы Герта Росенталя за координацию неофициальных консультаций, которые предшествовали сегодняшнему обзору.
My delegation appreciates the efforts of Ambassador Rosenthal of Guatemala in facilitating the negotiations on the draft resolution on the first review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Моя делегация высоко оценивает усилия посла Гватемалы Росенталя по содействию переговорам относительно проекта резолюции по первому обзору осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The representative of Guatemala expressed gratitude for UNICEF cooperation, which had contributed to various advancements for children, including the establishment of legal and decentralized institutional frameworks for child protection systems, and support of intercultural bilingual education. Представитель Гватемалы выразил ЮНИСЕФ благодарность за сотрудничество, которое способствовало достижению различных результатов в интересах детей, включая создание правовых децентрализованных институциональных рамок для систем защиты детей и поддержку межкультурного двуязычного образования.
Latin America was another important region for government infrastructure, with eight buildings delivered on behalf of the Governments of Argentina, Guatemala and Peru. Другим важным регионом в плане правительственной инфраструктуры была Латинская Америка, где по поручению правительств Аргентины, Гватемалы и Перу было построено восемь зданий.
We ask all State institutions to take the decisions necessary to ensure the independence and effectiveness of Guatemala's judicial system and to work in close cooperation with CICIG. Мы призываем все государственные учреждения принять решения, необходимые для обеспечения независимости и эффективности судебной системы Гватемалы и действовать в тесном сотрудничестве с МКББГ.
In his recommendations, the Special Rapporteur emphasized the question of the construction of a pluralist identity in Guatemala through the promotion of multicultural and intercultural education. В своих рекомендациях Специальный докладчик делал упор на вопросе о формировании плюралистического идентитета Гватемалы путем содействия много- и межкультурному образованию.
The Council heard statements by the representatives of Nigeria, Ecuador, Australia, Switzerland, Argentina, Guatemala, Spain, Pakistan and Colombia. Совет заслушал заявления представителей Нигерии, Эквадора, Австралии, Швейцарии, Аргентины, Гватемалы, Испании, Пакистана и Колумбии.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Indonesia would also like to extend its sincere appreciation to Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala for his strenuous efforts in facilitating the Strategy review consultations. Индонезии также хотела бы выразить искреннюю признательность послу Гватемалы гну Герту Росенталю за его напряженные усилия по проведению консультаций, касающихся обзора Стратегии.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed Guatemala's commitment to strengthen its national human rights institutions and support the advancement of the rights of indigenous peoples. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии приветствовал стремление Гватемалы к укреплению своих национальных учреждений по правам человека и поддержку расширения прав коренных народов.
Japan commended Guatemala for cooperating with the CICIG and strongly encouraged the Government to obtain support from the CICIG and enhance judicial power so as to solve the issue of impunity. Представитель Японии одобрил сотрудничество Гватемалы с МКББГ и решительно призвал правительство добиваться поддержки от этой комиссии и расширять ее судебные полномочия, чтобы решить проблему безнаказанности.
The food and energy crises, the causes of which were complex and interconnected, had significantly impacted Guatemala's development and future prospects. Продовольственный и энергетический кризисы, причины которых носят сложный и взаимосвязанный характер, оказали большое воздействие на развитие и будущие перспективы Гватемалы.
The President: I now give the floor to Her Excellency Mrs. Patricia Orantes, Planning and Programming Secretary of the Presidency, Guatemala. Председатель (говорит по-английски): Теперь слово имеет секретарь канцелярии президента Гватемалы по вопросам планирования и программирования Ее Превосходительство г-жа Патрисия Орантес.
The Plan modified Guatemala's National Budget Law for the 2009 fiscal year, granting the executive branch exceptional powers to adjust budget allocations for the purpose of balancing the budget. Согласно этому плану были внесены изменения в закон о национальном бюджете Гватемалы на 2009 финансовый год и исполнительной власти предоставлены исключительные полномочия корректировать бюджетные ассигнования в целях сбалансирования бюджета.
The order was based on the 2005 Food and Nutrition Security Law and Guatemala's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Постановление было вынесено на основании Закона о продовольственной и пищевой безопасности 2005 года и обязательств Гватемалы в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
In view of the inherent international character of migration, efforts were required from the international community as well as Guatemala itself. С учетом изначально международного характера миграции требуются усилия как со стороны международного сообщества, так и самой Гватемалы.
Regional plan of El Salvador, Guatemala and Honduras Региональный план работы для Гватемалы, Гондураса и Сальвадора
Similarly, in 2013, training had been provided to 7,627 officers from 36 countries, including El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama. В течение 2013 года обучение прошли 7627 офицеров из 36 стран, в том числе из Гватемалы, Гондураса, Панамы и Сальвадора.
Costa Rica joined Guatemala and Mexico in calling for more effective international responses to drug trafficking, taking into account health and human rights. Коста-Рика присоединяется к призыву Гватемалы и Мексики принимать более эффективные международные меры реагирования в отношении незаконного оборота наркотиков, учитывая вопросы здоровья и прав человека.