Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалы"

Примеры: Guatemala - Гватемалы
I also extend condolences to the delegation of Guatemala in connection with the losses sustained in that country as a result of the floods. Я хотел бы также выразить наши соболезнования делегации Гватемалы в связи с гибелью людей в этой стране в результате наводнений.
Guatemala's economy was the largest in Central America, yet poverty continued to be widespread and programmes introduced to address the problem had thus far proved ineffective. Экономика Гватемалы является крупнейшей в Центральной Америке, однако нищета по-прежнему остается широко распространенным явлением, а программы, принятые для решения проблемы, пока оказываются неэффективными.
Mr. THORNBERRY commended the self-critical nature of Guatemala's eleventh periodic report, noting that it was a first step towards addressing the issues involved. ЗЗ. Г-н ТОРНБЕРРИ с удовлетворением отмечает самокритичный характер одиннадцатого периодического доклада Гватемалы, указывая, что это служит первым шагом на пути решения соответствующих вопросов.
Since 1 September 2005, over 2,800 migrants had done so, most of them from Guatemala. С 1 сентября 2005 года этим предложением воспользовалось 2800 мигрантов, в основном из Гватемалы.
Coordinating relations between the Guatemalan Government and accredited embassies in Guatemala координация сотрудничества правительства Гватемалы с посольствами, аккредитованными в стране;
The isolation and discrimination faced by Guatemala's indigenous peoples - half the country's population - have not visibly changed since 1997. С 1997 года не произошло заметных изменений в том, что касается изоляции и дискриминации коренных народов Гватемалы, которые составляют половину населения страны.
In terms of geographic coverage, the Public Prosecutor still had offices in only 10 per cent of Guatemala's municipalities, which was no improvement over 1997. Что касается географического охвата, то Прокуратура по-прежнему имеет свои отделения лишь в 10 процентах от общего числа муниципалитетов Гватемалы, т.е. по сравнению с 1997 годом никакого улучшения не произошло.
Guatemala's international donors are urged to fully support human rights institutional reform priorities on the basis of a demonstration of Government commitment through the allocation of appropriate funds from the national budget. Международным донорам Гватемалы настоятельно предлагается всемерно поддерживать приоритеты институциональной реформы в области прав человека с учетом демонстрируемой правительством приверженности, находящей свое отражение в выделении надлежащих средств из национального бюджета.
In 1766, a 2 reales tariff was established for single letters sent from Guatemala to: Comayagua Tegucigalpa León Costa Rica. В 1766 году был установлен тариф в 2 реала за одинарные письма, отправленные из Гватемалы в следующие пункты назначения: Комаягуа Тегусигальпа Леон Коста-Рика.
That same month, Brigadier Vicente Filisola, Captain-General of Guatemala (within the Mexican Empire), marched toward San Salvador. В тот же месяц, бригадир Висенте Филисола, он же капитан-генерал Гватемалы (в то время - часть Мексиканской империи), отправился в поход на Сан-Сальвадор.
Her father was Count of Moreno and Governor-General of Guatemala, before moving to Guayaquil, where he was the Perpetual Military Governor. Её отец, граф Морено был генерал-губернатором Гватемалы, затем он переехал в Гуаякиль, где он был назначен постоянным военным губернатором.
On 18 June 1954, Castillo Armas led a convoy of trucks carrying 480 men across the border from Honduras into Guatemala. 8 июня 1954 года Кастильо Армас возглавил колонну грузовиков с 480 бойцами на борту, которые пересекли границу Гватемалы со стороны Гондураса.
How come he sent you a postcard from Guatemala in '82? Почему же он тогда прислал тебе открытку из Гватемалы в 82-м?
With reference to this article, Guatemala strictly prohibits throughout its territory any act which constitutes torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Что касается данной статьи, то на всей территории Гватемалы категорически запрещены любые акты, которые относятся к категории пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
He welcomed the fact that personnel from El Salvador, Honduras and Guatemala were serving with the United Nations Mission in Haiti. Оратор с удовлетворением отмечает, что военнослужащие из Сальвадора, Гондураса и Гватемалы оказывают свои услуги Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити.
Deployed throughout Guatemala under the supervision of the regional coordinators, they form the core of the Mission's field personnel. Будучи размещенными по всей территории Гватемалы и действуя под руководством региональных координаторов, эти сотрудники составляют ядро персонала Миссии на местах.
The speedy conclusion of an agreement on a firm and lasting peace is in the best interest of both parties, of Guatemala and of the United Nations. Скорейшее заключение соглашения о стабильном и прочном мире в наиболее полной мере будет отвечать интересам обеих сторон, Гватемалы и Организации Объединенных Наций.
Legal adviser to the OAS observer mission sent to Belize by agreement between the Governments of Guatemala and the United Kingdom, 1972. Юрисконсульт Миссии по наблюдению, направленной Организацией американских государств в Белиз по соглашению между правительствами Гватемалы и Соединенного Королевства (1972 год).
The Council shall be composed of eminent personalities representing the economic, social, professional, academic, ethnic, political and cultural diversity of Guatemala. В состав этого совета войдут видные деятели, представляющие различные экономические, социальные, профессиональные, научные, этнические, политические и культурные круги Гватемалы.
(a) Governments: Guatemala, Jordan, Morocco, Senegal, Zimbabwe; а) правительств: Гватемалы, Зимбабве, Иордании, Марокко, Сенегала;
In connection with these events it should be noted that on 24 April 1995 the Archbishop of Guatemala announced a project entitled "Reclaiming the Historical Memory". В этой связи следует отметить, что 24 апреля 1995 года Канцелярия архиепископа Гватемалы представила проект документа "Восстановление исторической справедливости".
In Guatemala City 1 million of the 3 million inhabitants live in destitute areas. Из З млн. жителей города Гватемалы 1 млн. проживает в неблагоприятных условиях.
AMERICA AND BELIZE, COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, А ТАКЖЕ БЕЛИЗА, ГВАТЕМАЛЫ, ГОНДУРАСА
The civilian sectors and, indeed, all the people of Guatemala must understand that the United Nations and the Group of Friends are their firmest allies. Гражданские секторы и, конечно, весь народ Гватемалы должны понять, что Организация Объединенных Наций и Группа друзей являются их надежнейшими союзниками.
Third, the present force size is far too small for Guatemala's population, geography and levels of crime. В-третьих, нынешняя численность личного состава слишком мала, если учитывать численность населения Гватемалы, географические факторы и уровень преступности.