When you can demonstrate to me that there is a force on Earth that can move the continents by a millimetre, |
Когда ты сможешь продемонстрировать мне, что на Земле существует сила, способная сдвинуть материк хоть на миллиметр, тогда я подумаю над этим. |
Torque? Torque is fantastically simple, Jeremy, it's just a force at a distance, that's why it's in pound-feet, for example, or newton metres. |
Крутящий момент это очень просто, Джереми, это просто сила на расстояние, поэтому он измеряется, например, в фунт-футах или ньютон-метрах. |
But a second worldwide force also has propelled education to the center of the policy agenda in most countries: the increased recognition of the importance of education by those who examine why countries succeed or fail. |
Но, кроме того, еще одна всемирная сила помогала поставить образование во главу политической повестки дня в большинстве стран: растущее признание важности образования со стороны специалистов, исследующих причины успеха и упадка стран. |
Under the light shed by those people, and their power, is there anywhere a force able to break the Russian soul? |
Да разве найдутся на свете такие муки? Такие огни, и такая сила, которая пересилила бы Русскую силу? |
We must understand that this third factor joins with the internality of the source, since the force hidden in the source controls them. In the end, all these changes belong to the wheat and to no other plant. |
И надо понять, что этот третий фактор соединяется с основой на ее внутреннем уровне, поскольку скрытая в основе сила контролирует их, так что, в конце концов, все эти изменения относятся к виду пшеницы, а не к чему-то другому. |
However, this does not mean that force becomes "disproportionate" simply when the costs outweigh the benefits. |
Однако это не означает, что сила становится «непропорциональной» просто потому, что урон от её применения перевешивает выгоды от её применения. |
April Ryan from The Longest Journey (1999) has been compared to Lara Croft, as she shows less prominent physical feminine attributes than Lara but more feminine psychological traits, as contrasted with Lara's masculine connotations like aggressiveness and force. |
Эйприл Райан была сравнена с Ларой Крофт, героиней серии игр ТомЬ Raider, в этом отношении: Эйприл показывает менее очевидные физические атрибуты женственности, чем Лара, но демонстрирует более женственные психологические особенности, в отличие от мужских качеств Лары, таких как агрессивность и сила. |
What force is driving all galaxies to rush away from every other at an ever-quickening speed? |
Что за сила заставляет все галактики стремительно удаляться друг от друга с непрестанно возрастающим ускорением? |
Once the effect of both gradients are equal (for Na+ this at a membrane potential of about +70mV), the influx of Na+ stops because the driving force (ΔG) is zero. |
После того как эффект обоих градиентов (химического и электрического) уравновесит друг друга (Vm для Na+ составляет около +70 мВ), приток ионов Na+ остановится, поскольку движущая сила (ΔG) станет равна нулю. |
And at the same time we remain united, in spite of absence, by the mysterious force which brought us together when we were ignorant of who we were. |
И в то же время, назло разлуке, нас всё ещё соединяет та загадочная сила, связавшая нас вместе ещё в те дни, когда мы не представляли, кто мы есть. |
"It's a force that suffers low morale, poor readiness and is unable to keep up with potential adversaries." |
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами". |
Extensions of time necessary for the re-exportation of vehicles or component parts imported temporarily shall be granted when the persons concerned can establish to the satisfaction of the Customs authorities that they are prevented by force majeure from re-exporting the said vehicles or component parts within the time allowed. |
Продление срока, необходимого для обратного вывоза временно ввезенных перевозочных средств или запасных частей, предоставляется, если заинтересованные лица могут представить к удовлетворению таможенных органов доказательства того, что непреодолимая сила не позволила им вывезти обратно эти перевозочные средства или запасные части в течение установленного срока. |
So let's plug in our 9.8 meters per second squared as "A" and we get force - Earth gravity- equals mass times 9.8 meters per second per second. |
Так что давай вставим наши 9.8 метра в секунду в квадрате как "а" и получим сила Земного притяжения равна массе помноженой на 9.8 метров на секунду в квадрате. |
And this is just very simple - time is on the X-axis and the force is on the Y-axis. |
И тут все очень просто - время по оси Х, сила по оси У. И вы видите тут два пика. |
The Agreement was then given the force of the highest law in the land as a result of the Papua New Guinea Parliament's decision to amend our national Constitution by adding the new part XIV and passing the Organic Law on Peacebuilding in Bougainville. |
Впоследствии, решением папуа-новогвинейского парламента, постановившего внести в нашу национальную Конституцию поправку, добавив в нее новую часть XIV и утвердив Основной закон о миростроительстве в Бугенвиле, этому Соглашению была придана сила высшего закона территории. |
It is, as yet, a failed nation, or an adolescent nation, or many nations together in one huge territory, held together by force. |
Пока это лишь недееспособная нация или молодая нация или несколько наций, проживающих на одной обширной территории, где все решает сила. |
It also regrets the recourse to the use of force in the Balkan region without the express consent of the Security Council, the body responsible for maintaining international peace and security. |
Оно также выражает сожаление по поводу того, что на Балканах была применена сила без явно выраженного согласия Совета Безопасности, органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности. |
Of this total, in 19 cases firearms were used; in 519 cases rubber truncheons were used; in 461 physical force was used, and in 10 cases chemical substances were used. |
В этот период огнестрельное оружие применялось в 19 случаях, резиновые дубинки - в 519 случаях, физическая сила - в 461 случае и химические вещества - в 10 случаях. |
The International Confederation of Free Trade Unions' 2001 Annual Survey of Violations of Trade Union Rights reports that thousands of unionists have been killed, arrested, injured and fired as force increasingly replaces dialogue in industrial relations. |
В изданном в 2001 году Международной конфедерацией свободных профсоюзов «Ежегодном обследовании нарушений прав членов профсоюзов» сообщается о том, что по мере того, как в производственных отношениях сила все больше заменяет диалог, были убиты, арестованы, покалечены и уволены тысячи членов профсоюзов. |
If the assembly incorporates a tension-reducing device, the retracting force of the strap described in the above shall be measured with the device in operation mode and non-operation mode when these requirements are assessed before and after durability tests according to paragraph 6.2.5.3.5. |
Если в комплект входит устройство снижения натяжения, то сила втягивания лямки, указанная выше, измеряется при помощи как действующего, так и недействующего устройства при определении силы втягивания до и после проведения испытаний на прочность в соответствии с пунктом 6.2.5.3.5 . |
The more factories and machines a country has, and the more it replaces older factories and machines with more up-to-date models, the more productive its labor force is. |
Чем больше заводов и машин есть в стране и чем больше она заменяет заводов и машин старого образца на заводы и машины современных моделей, тем более продуктивной становится ее рабочая сила. |
The idea behind pre-emptive wars is that American force should be projected through high-tech, blitzkrieg type wars waged from US soil, or from the soil of uncritical allies. |
Идея концепции упреждающих войн заключается в том, что сила и могущество Америки должны демонстрироваться посредством высокотехнологичных войн в стиле "блицкриг", ведущихся с территории США или их некритичных союзников. |
Isolationism is a familiar refrain in US foreign policy among those elements of the right that consider the US too good for the world, as well as among those on the left who consider America a destructive global force. |
Изоляционизм - это знакомый припев во внешней политике США, которого придерживаются представители как правых, считающие, что США слишком хороши для мира, так и левых, по мнению которых Америка - это глобальная разрушительная сила. |
Since its arrival in Bangui in February 1997, MISAB, which is a neutral and impartial force, has been of considerable help in creating the climate of security which has emerged over a period of days, weeks and months. |
МИСАБ как нейтральная и беспристрастная сила во многом способствовала, после своего прибытия в Банги в феврале 1997 года, созданию климата безопасности, который с течением дней, недель и месяцев приобретает все большую ценность. |
The force of the explosion, which rattled buildings along the thoroughfare, scattered body parts and wreckage throughout the area of the blast, creating a scene of despicable horror. |
Сила взрыва, который сотряс здания вдоль улицы, была настолько большой, что части тел и обломки разлетелись по всему району взрыва, который являл собой жуткую картину. |