In order for lethal force to be lawful, it must be reasonable, justifiable and proportionate in all the circumstances of the case. |
С тем, чтобы смертоносная сила была законной, она должна применяться разумно, обоснованно и пропорционально в любых обстоятельствах. |
Against this backdrop, force has become the response used by the Government against people voicing aspirations for reform. |
В таких условиях сила стала ответом правительства тем, кто выражал стремление к реформам. |
The love of freedom is the greatest force in this world. |
Любовь к свободе - это самая мощная сила в нашем мире. |
The importance that we attach to such issues comes from the realization that youth is the natural driving force behind important changes in global development. |
Значение, которое мы придаем таким вопросам, исходит из нашего понимания того, что молодежь - это естественная движущая сила важных перемен в развитии мира. |
Young people are a driving force of change in any society. |
Молодежь - это движущая сила перемен в любом обществе. |
The network partners represent the driving force of the Confederation in their respective countries. |
Партнеры из числа сетевых организаций - главная движущая сила Конфедерации в своих странах. |
The passive resistance offered by the passengers was met with force. |
В ответ на пассивное сопротивление со стороны пассажиров была применена сила. |
Religion was a global phenomenon, a key source of identity and a powerful motivating and mobilizing force around the world. |
Религия - это глобальное явление, ключевой источник самобытности и мощная мотивационная и мобилизующая сила в мире. |
Africa has significant potential as a future driving force of global economic growth. |
Африка обладает большим потенциалом как будущая движущая сила глобального экономического роста. |
Occupation is a negative force that shackles the occupied and inhibits them from fulfilling their potential and achieving their goals. |
Оккупация - это негативная сила, ограничивающая возможности оккупированного населения и не позволяющая ему реализовать свой потенциал и достигнуть поставленных им целей. |
No force or arbitrary act will turn us from that path. |
Никакая сила и никакие акты произвола не свернут нас с этого пути. |
It is considered an active force for mobilizing young people and addressing their concerns. |
Оно рассматривается как действенная и мобилизующая сила молодежи, направленная на решение проблем, вызывающих у нее обеспокоенность. |
Speculative investments flow to countries and regions where the work force is subjected to exploitation. |
Рискованные инвестиции хлынули в страны и регионы, где рабочая сила подвержена эксплуатации. |
In our view, the advancement of women represents a most powerful force for social and economic progress. |
По нашему мнению, расширение прав и возможностей женщин - это самая мощная движущая сила, способствующая социально-экономическому прогрессу. |
The female work force is less attractive to employers because women combine two functions - professional and maternal. |
Женская рабочая сила является менее привлекательной для работодателя в силу совмещения женщиной двух функций, профессиональной и материнской. |
The legal force of the court decision assures its binding effect for the authority. |
Законная юридическая сила судебного решения обеспечивает его обязательный характер для конкретного органа власти. |
This is particularly true when military force is used to enforce them. |
Это особенно касается случаев, когда для обеспечения уважения принципов применяется военная сила. |
From this perspective, entrepreneurship is viewed as a driving force for economic development and poverty reduction. |
С этой точки зрения, предпринимательство рассматривается как движущая сила экономического развития и сокращения масштабов нищеты. |
The international civil service is the force behind all United Nations activities around the world. |
Международная гражданская служба - это та сила, которая стоит за всей деятельностью Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Carry out significant research in settings where technology has been used as a force to reduce or eliminate the exploitation of women and girls. |
Проводить глубокие исследования по тем направлениям, где технология используется как движущая сила для сокращения или ликвидации эксплуатации женщин и девочек. |
The second underlying force concerned changes in debt structure and composition as a result of countries turning increasingly to domestic public borrowing. |
Вторая движущая сила касается изменений в структуре и составе задолженности в результате того, что страны стали все чаще обращаться к внутренним заимствованиям государственного сектора. |
No human or natural force will be able to subjugate the Cubans. |
Никакая человеческая или природная сила не поставит кубинцев на колени. |
HRW recommended that Italy launch an investigation into allegations of the use of undue force and confiscation of personal property. |
ХРУ рекомендовала Италии возбудить расследование в связи с утверждениями, согласно которым применяется чрезмерная сила и производится конфискация личного имущества. |
These procedures include detection, monitoring and investigation of every case in which force is used, whatever the reason. |
Эти процедуры включают обнаружение, мониторинг и расследование каждого случая, в котором по какой-либо причине применялась сила. |
As a trained uniform force, the RBP is primarily responsible for maintaining law and order, and preventing crime. |
Как обученная единая сила КПБ в основном несет ответственность за поддержание закона и порядка и предупреждение преступности. |