Примеры в контексте "Force - Сила"

Примеры: Force - Сила
In order for lethal force to be lawful, it must be reasonable, justifiable and proportionate in all the circumstances of the case. С тем, чтобы смертоносная сила была законной, она должна применяться разумно, обоснованно и пропорционально в любых обстоятельствах.
Against this backdrop, force has become the response used by the Government against people voicing aspirations for reform. В таких условиях сила стала ответом правительства тем, кто выражал стремление к реформам.
The love of freedom is the greatest force in this world. Любовь к свободе - это самая мощная сила в нашем мире.
The importance that we attach to such issues comes from the realization that youth is the natural driving force behind important changes in global development. Значение, которое мы придаем таким вопросам, исходит из нашего понимания того, что молодежь - это естественная движущая сила важных перемен в развитии мира.
Young people are a driving force of change in any society. Молодежь - это движущая сила перемен в любом обществе.
The network partners represent the driving force of the Confederation in their respective countries. Партнеры из числа сетевых организаций - главная движущая сила Конфедерации в своих странах.
The passive resistance offered by the passengers was met with force. В ответ на пассивное сопротивление со стороны пассажиров была применена сила.
Religion was a global phenomenon, a key source of identity and a powerful motivating and mobilizing force around the world. Религия - это глобальное явление, ключевой источник самобытности и мощная мотивационная и мобилизующая сила в мире.
Africa has significant potential as a future driving force of global economic growth. Африка обладает большим потенциалом как будущая движущая сила глобального экономического роста.
Occupation is a negative force that shackles the occupied and inhibits them from fulfilling their potential and achieving their goals. Оккупация - это негативная сила, ограничивающая возможности оккупированного населения и не позволяющая ему реализовать свой потенциал и достигнуть поставленных им целей.
No force or arbitrary act will turn us from that path. Никакая сила и никакие акты произвола не свернут нас с этого пути.
It is considered an active force for mobilizing young people and addressing their concerns. Оно рассматривается как действенная и мобилизующая сила молодежи, направленная на решение проблем, вызывающих у нее обеспокоенность.
Speculative investments flow to countries and regions where the work force is subjected to exploitation. Рискованные инвестиции хлынули в страны и регионы, где рабочая сила подвержена эксплуатации.
In our view, the advancement of women represents a most powerful force for social and economic progress. По нашему мнению, расширение прав и возможностей женщин - это самая мощная движущая сила, способствующая социально-экономическому прогрессу.
The female work force is less attractive to employers because women combine two functions - professional and maternal. Женская рабочая сила является менее привлекательной для работодателя в силу совмещения женщиной двух функций, профессиональной и материнской.
The legal force of the court decision assures its binding effect for the authority. Законная юридическая сила судебного решения обеспечивает его обязательный характер для конкретного органа власти.
This is particularly true when military force is used to enforce them. Это особенно касается случаев, когда для обеспечения уважения принципов применяется военная сила.
From this perspective, entrepreneurship is viewed as a driving force for economic development and poverty reduction. С этой точки зрения, предпринимательство рассматривается как движущая сила экономического развития и сокращения масштабов нищеты.
The international civil service is the force behind all United Nations activities around the world. Международная гражданская служба - это та сила, которая стоит за всей деятельностью Организации Объединенных Наций по всему миру.
Carry out significant research in settings where technology has been used as a force to reduce or eliminate the exploitation of women and girls. Проводить глубокие исследования по тем направлениям, где технология используется как движущая сила для сокращения или ликвидации эксплуатации женщин и девочек.
The second underlying force concerned changes in debt structure and composition as a result of countries turning increasingly to domestic public borrowing. Вторая движущая сила касается изменений в структуре и составе задолженности в результате того, что страны стали все чаще обращаться к внутренним заимствованиям государственного сектора.
No human or natural force will be able to subjugate the Cubans. Никакая человеческая или природная сила не поставит кубинцев на колени.
HRW recommended that Italy launch an investigation into allegations of the use of undue force and confiscation of personal property. ХРУ рекомендовала Италии возбудить расследование в связи с утверждениями, согласно которым применяется чрезмерная сила и производится конфискация личного имущества.
These procedures include detection, monitoring and investigation of every case in which force is used, whatever the reason. Эти процедуры включают обнаружение, мониторинг и расследование каждого случая, в котором по какой-либо причине применялась сила.
As a trained uniform force, the RBP is primarily responsible for maintaining law and order, and preventing crime. Как обученная единая сила КПБ в основном несет ответственность за поддержание закона и порядка и предупреждение преступности.