Quite so, the mysterious force of gravity. |
Почти. Загадочная сила гравитации |
They're an invasion force. |
У них вся сила для вторжения. |
We are like a force of nature! |
Мы - сила природы! |
Brute force is not the answer. |
Грубая сила не поможет. |
His life force is opening a portal. |
Его жизненная сила открывает портал. |
This force that has to be... |
Это сила, с которой... |
An even more powerful force? |
Еще более могущественная сила. |
Your life force fading. |
Твоя жизненная сила иссякает. |
You're a force! |
Ты сила, Марко. |
With power and force. |
Чтобы были сила и мощь. |
What is this force? |
Что это за сила? |
The force wasn't necessary. |
Сила была не нужна. |
The force will be his guide now. |
Сила теперь ведёт его. |
A force like this, a power like this. |
Такая сила, такая мощь. |
where the driving force is just greed. |
Где движущая сила, только жадность |
You're a force of nature. |
В тебе есть сила. |
A Patronus is a positive force. |
Патронус - это позитивная сила. |
(c) Pedal force: |
с) Сила воздействия на педаль: |
A graduated application of force should be followed. |
Сила должна применяться соразмерно. |
Such is the force of the treaty. |
Такова сила этого договора. |
Unemployed/labour force (percentages) |
Безработные/рабочая сила (в %) |
Everything is decided by brute male force. |
Всё решает грубая мужская сила. |
Women are a very powerful force. |
Женщины - это огромная сила. |
And the force are after you. |
А за вами стоит сила. |
We've been brought here by some mysterious force. |
Нас принесла сюда некая сила. |