| Quite so, the mysterious force of gravity. | Почти. Загадочная сила гравитации |
| They're an invasion force. | У них вся сила для вторжения. |
| We are like a force of nature! | Мы - сила природы! |
| Brute force is not the answer. | Грубая сила не поможет. |
| His life force is opening a portal. | Его жизненная сила открывает портал. |
| This force that has to be... | Это сила, с которой... |
| An even more powerful force? | Еще более могущественная сила. |
| Your life force fading. | Твоя жизненная сила иссякает. |
| You're a force! | Ты сила, Марко. |
| With power and force. | Чтобы были сила и мощь. |
| What is this force? | Что это за сила? |
| The force wasn't necessary. | Сила была не нужна. |
| The force will be his guide now. | Сила теперь ведёт его. |
| A force like this, a power like this. | Такая сила, такая мощь. |
| where the driving force is just greed. | Где движущая сила, только жадность |
| You're a force of nature. | В тебе есть сила. |
| A Patronus is a positive force. | Патронус - это позитивная сила. |
| (c) Pedal force: | с) Сила воздействия на педаль: |
| A graduated application of force should be followed. | Сила должна применяться соразмерно. |
| Such is the force of the treaty. | Такова сила этого договора. |
| Unemployed/labour force (percentages) | Безработные/рабочая сила (в %) |
| Everything is decided by brute male force. | Всё решает грубая мужская сила. |
| Women are a very powerful force. | Женщины - это огромная сила. |
| And the force are after you. | А за вами стоит сила. |
| We've been brought here by some mysterious force. | Нас принесла сюда некая сила. |