| Weight 7265kg; working width 1500mm; vibration frequency 48/58Hz; amplitude 0,62/0,35mm; centrifugal force 76/62kN; engine Deutz 85hp. | Вес 7265кг; ширина вальца 1500мм; частота 48/58Гц; амплитуда 0,62/0,35мм; центробежная сила 76/62кН; двигатель Deutz 85л.с. |
| Everyone has a force, you only need to realize it to develop it. | У каждого из тас есть одна сила, тебе только нужно это осознать и ее развить. |
| Claggart is a force for order, Mr. Seymour. | Клэггэрт - это сила, принуждающая к порядку, мистер Сеймур. |
| A force for order I must have. | Та сила, которую нам необходимо иметь. |
| But, in secret he sends another force which will attack from the river. | Но есть тайная сила, которую он послал для удара с реки. |
| The force radiated symmetrically from the center of her mouth. | Сила распространялась симметрично от центра ее рта. |
| A politician possessing real power is a force. | А политик, обладающий реальной властью, это сила. |
| Casimir realised that the mysterious force that attracts molecules of mayonnaise together is related to the mysterious virtual particles in empty space. | Казимир понял, что загадочная сила, которая удерживает молекулы майонеза вместе имеет отношение к таинственным виртуальным частицам в пустом пространстве. |
| And this force doing the pushing, Casimir showed, was caused by the virtual particles that fill the vacuum. | И эта сила делает сталкивания, как показал Казимир, была вызвана действием виртуальных частиц заполняющих вакуум. |
| It is the force that drives our most primitive impulses. | Это сила, управляющая большинством нашиих примитивных импульсов. а... |
| The life force that flows through the universe... | Та сила жизни, что течет через вселенную,... это я! |
| He's a destructive, deadly force, and he's out of control. | Он разрушительная, смертоносная сила, и он неуправляем. |
| It's like... like a force. | Нет. Это... это некая Сила. |
| And the only force to stop it will be Florence. | Единственная сила, что остановит её - будет Флоренция. |
| The main force of our armies from France land here to the north of Edinburgh. | Основная сила наших армий из Франции высадится здесь, к северу от Эдинбурга. |
| House is a positive force in the universe. | Хаус - положительная сила во вселенной. |
| Feel the life force of these woods and penetrate you. | Почувствуйте, как жизненная сила деревьев проникает внутрь вашего тела. |
| But pressure was building up from below, a force destined to change Africa forever. | Но давление нарастало снизу, это сила, которая должна была изменить Африку навсегда. |
| Deal with it before it's demonic force can manifest. | Разберись с ним, прежде чем его демоническая сила проявит себя. |
| It is a force which Everyman can master. | Это сила, которой может владеть Элкерлик. |
| Let's say that Brian supplied the additional force. | Скажем, Брайану помогла дополнительная сила. |
| Because a real superhero is like a force of nature. | Потому что настоящий супер герой это как сила природы. |
| You're using your power to keep Sun-woo, but force will not last long. | Ты используешь свою власть, чтобы удерживать Сун У, но сила долго не действует. |
| Eons ago, the life force we call Chee permeated the universe. | Вечность назад, сила жизни, которую мы называем Чи, пронизывала вселенную. |
| But most nations are unified by language, a shared history of oppression, or some other force of history. | Но большинство государств объединяет язык, общая история притеснений или некая другая сила истории. |