| The force of the magnet twisted the light so that it could pass through the crystal. | Сила магнита изогнула свет, и он смог пройти через кристалл. |
| By showing that an electromagnetic force could manipulate light, | Показав, что электромагнитная сила может манипулировать светом, |
| What is the most pervasive force in the universe? | Какая самая распространенная сила во вселенной? |
| My Chi is my life force! | Моя Чи - это моя жизненная сила |
| I mean, it has no goals, no awareness that is a force. | У силы нет цели, она не разумна - вот что такое сила. |
| I trust you realize that the voice and force of the United States may count for nothing if they are withheld too long. | Я полагаю, вы осознаете, что мнение и сила Соединенных Штатов могут не иметь никакого значения, если они сдерживаются слишком долго. |
| A moving body will continue to move in a straight line... and at a constant speed unless it is acted upon by an outside force. | Движущееся тело будет продолжать двигаться по прямой и при постоянной скорости до тех пор, пока на него не воздействует внешняя сила. |
| 2.9.2. the braking force varies proportionally as the action on the control (monotonic function); | 2.9.2 сила торможения изменяется пропорционально воздействию на орган управления (монотонная функция), |
| Women as the driving force for rural development | Женщины как движущая сила развития сельских районов |
| In this context, business had to invest in its most precious asset, the working force, through capacity building and human resources development. | В этой связи предприятия должны инвестировать средства в свой самый ценный актив, каковым является рабочая сила, за счет наращивания потенциала и развития людских ресурсов. |
| It has been proposed that downward force of 500 N be applied to the top of an adjustable head restraint to ensure the integrity of the lock. | Было предложено, чтобы на верхнюю сторону регулируемого подголовника воздействовала направленная вниз сила в 500 Н для обеспечения прочности фиксации. |
| People's awareness of HIV, including knowledge of their own status, is a powerful driving force in changing behaviour. | Осознание людьми ситуации с ВИЧ, включая понимание своей собственной ситуации, это мощная движущая сила в изменении моделей поведения. |
| The force acting on a fibre-optic wire is depending on: | Сила, воздействующая на волоконно-оптический провод зависит: |
| We agree with those who are of the view that no military force can sustainably guarantee security if the political context underlying the original insecurity does not change. | Мы согласны с теми, кто считает, что никакая военная сила не сможет надежно обеспечить безопасность до тех пор, пока не изменятся политические условия, лежащие в основе такого отсутствия безопасности. |
| Target running resistance force at specified speed on chassis dynamometer | Контрольная сила сопротивления движению на динамометрическом стенде при заданной скорости |
| Braking force of the power absorbing unit at the specified speed | Сила торможения блока поглощения мощности при заданной скорости |
| Exactly what kind of "force" could lawfully be used? | Какая именно "сила" может законно применяться? |
| The need to find a place to belong is the most powerful force in shaping who we are. | Необходимость иметь что-то родное для себя - это наиболее мощная сила из тех, что формируют наш характер. |
| Ms. Halliyadde (Sri Lanka) said that international migration was increasingly being perceived as a force that could contribute to development. | Г-жа Халлийадде (Шри-Ланка) говорит, что международная миграция во все большей степени рассматривается как сила, которая могла бы внести свой вклад в развитие. |
| only such force as is reasonably necessary and proportionate in the circumstances is to be used; | должна применяться лишь такая сила, которая является разумно необходимой и соразмерной в конкретных обстоятельствах; |
| So far, we do not have adequate information on the extent to which coercion and force are used in psychiatric treatment. | До настоящего времени у нас нет соответствующей информации о том, в какой степени принуждение и сила применяются в процессе психиатрического лечения. |
| Sometimes there are people who struggle with that concept but under this body of law lethal force can be used to disable the enemy as quickly as possible. | Порой встречаются люди, которые бьются против этой концепции, но все же по этому своду права, чтобы как можно скорее обезвредить противника, может быть применена убойная сила. |
| Terrorism is a dark force, which targets the very values and norms upon which the United Nations Charter is based. | Терроризм - это мрачная сила, которая выбирает в качестве мишени ценности и нормы, лежащие в основе Устава Организации Объединенных Наций. |
| The Committee notes with satisfaction that the Convention has been published in the Official Gazette, thus giving it the force of national law. | Комитет с признательностью отмечает тот факт, что Конвенция была опубликована в «Официальной газете», в результате чего ей была придана сила национального законодательного акта. |
| Let us examine the triangle case where there are two attractive forces A1w and A2w, and one repulsive force Rw. | Рассмотрим случай для треугольника, в котором действуют две силы притяжения A1w и A2w и одна сила отталкивания Rw. |