If the retractor is part of an upper torso restraint, the retracting force of the strap shall be not less than 0.2 daN and not more than 0.7 daN when similarly measured. |
Если лямка проходит через направляющий кронштейн, то сила втягивания измеряется на свободной длине между манекеном и направляющим устройством или роликом. |
If, in the course of the act described above, force or violence is used, a penalty of imprisonment for a term of 10 to 15 years shall be imposed. |
Если при совершении указанных выше действий применяется сила или насилие, то предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 10 до 15 лет. |
When his nose got hit, the force shattered the cribiform plate in the back of his skull. |
Когда его ударили в нос, сила удара разбила решетчатую пластину в задней части черепа. |
I'm here to explore how gravity, a force whose strength is governed by the mass of our whole planet, moulds, shapes and ultimately limits the size of life on land. |
Здесь я попытаюсь понять, как гравитация - сила, источником которой служит масса всей планеты - определяет и ограничивает размер организмов, живущих на суше. |
CL: Mike, come on in. Mike Pope: May the force be with you. |
ЧЛ: Майк, заходи. МП: Да прибудет с тобой сила. |
Of course, it's also a great liberating force that makes possible, you know, publishing and so forth, and standards, and so on. |
Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации и всё сопутствующее, стандарты и всё такое. |
According to early Whitlam biographers Laurie Oakes and David Solomon, this cool response put the Coalition government on notice that the new Member for Werriwa would be a force to be reckoned with. |
Согласно ранним биографам Уитлэма Лори Оксу и Дэвиду Соломону, холодный ответ поставил Коалиционное правительство в известность, что новый Уитлэм - сила, с которой нельзя не считаться. |
I have to do a little bit more background reading, but I think this will be the largest amount of force produced by an animal of a given - per body mass. So, really incredible forces. |
Мне придется еще немного почитать литературу, но я думаю, что это будет наибольшее количество силы, производимое животным в приведении на массу тела. В общем, огромная сила. |
Each MEU is an expeditionary quick reaction force, deployed and ready for immediate response to any crisis, whether it be natural disaster or combat missions. |
Каждый эомп - сила быстрого реагирования, готовая к любым вызовам, будь то стихийные бедствия или война. |
So this is a potent force in fluid systems, and just to sort of take it one step further, I'm going to show you the mantis shrimp approaching the snail. |
Это очень мощная сила в жидких системах, и для наглядности я покажу вам как рак-богомол нападает на улитку. |
And you cannot perceive it otherwise, because there is such power, the force of roots - you won't mix it up with anything else. |
И не можешь воспринимать иначе, потому что в ней такая крепость, сила корней - ни с чем из не перепутаешь. |
Centrifugal force removes the residual air and oil particles by hurling them against the container wall. The condensate is collected in the container and is drained in regular intervals. |
Центробежная сила вынуждает частицы масла и воды скапливаться у стенки резервуара и стекать вниз в отсек сбора конденсата. |
There is such force in his texts, and in music - live indeed - that it is almost impossible to listen indifferently, not to get penetrated with it. |
Такая уж сила есть и в текстах его, и в музыке - действительно живая - что почти невозможно слушать отстраненно, не принимая близко. |
The invasion force consisted of seven destroyer-transports, three LSTs, two submarine chasers and twelve destroyers under the personal command of Admiral Wilkinson aboard one of the destroyers. |
Сила вторжения состояла из семи эсминцев-транспортов, трех транспортных судов, двух подводных лодок и двенадцати эсминцев под личным командованием адмирала Уилкинсона. |
An external magnetic field imposed on a ferrofluid with varying susceptibility (e.g., because of a temperature gradient) results in a nonuniform magnetic body force, which leads to a form of heat transfer called thermomagnetic convection. |
Если воздействовать магнитным полем на ферромагнитную жидкость с разной восприимчивостью (например, из-за температурного градиента) возникает неоднородная магнитная объемная сила, что приводит к форме теплопередачи называемой термомагнитная конвекция. |
The fierce partisanship of the cult of Bowie was also unique-its influence lasted longer and has been more creative than perhaps almost any other force within pop fandom. |
Прочность приверженности культу Боуи была также уникальна - его влияние продлилось дольше и было более творческим чем, возможно, любая другая сила в поп-сообществе». |
The Joint Control Commission (JCC, Russian: OбъeдиHeHHaя koHTpoлbHaя koMиccия - OKK) is a tri-lateral peacekeeping force and joint military command structure from Moldova, Transnistria, and Russia that operates in a demilitarized zone on the border between the Republic of Moldova and Ukraine. |
Объединенная контрольная комиссия - трехсторонняя миротворческая сила и объединенная структура военного командования из Молдовы, Приднестровья и России, действующая в демилитаризованной зоне на границе между Республикой Молдова и Украиной. |
Communication is the driving force behind any organization and the communication infrastructure is the key asset in providing resilient and effective connections to the outside world. |
Связь- это двужущая сила любой организации, а инфраструктура связи являеться ключевым моментов в обеспечении надежной и эффективной связи с внешним миром. |
But for the past twenty years their blatant political chicanery has been met with a potent new force: the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed. |
Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила: многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными. |
Of course, it's also a great liberating force that makes possible, you know, publishing and so forth, and standards, and so on. |
Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации и всё сопутствующее, стандарты и всё такое. |
Some inexplicable and unsurpassable force makes our journalists (especially young television and radio types), cut out whole bunches of Russian suffixes and throw them into the trash. |
Какая-то необъяснимая и непреодолимая сила заставляет наших журналистов (особенно молодых телевизионных и радио ведущих) отсекать русские суффиксы и «выбрасывать их на свалку». |
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. |
Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. |
Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force, under the command of Jedi Anakin Skywalker, crippled the warship, disabling its dreaded ion cannon. |
Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку. |
So for that millisecond, or however long it takes you to react, you're still pushing, and that unbalanced force causes an acceleration, and that is the plunge. |
За эту миллисекунду, или сколько времени это занимает, вы всё ещё давите на дрель, эта несбалансированная сила вызывает движение, и сверло проваливается сквозь стену. |
The Government added that, on 7 May 1998, the Osaka District Court dismissed Son Jae-woo's claim, finding that the force exercised by the Immigration Control Officers was not illegal. |
Правительство добавило, что 7 мая 1998 года окружной суд Осаки в иске Чже У отказал, постановив, что сила была применена сотрудниками службы иммиграционного контроля без нарушений закона. |