Примеры в контексте "Force - Сила"

Примеры: Force - Сила
We are not alone in saying that force was used to settle a border dispute. И не мы одни говорим о том, что при решении пограничного спора применялась сила.
It is a positive force of global proportions, not a negative one, but in some circumstances it can act blindly. Это - позитивная, а не негативная сила глобальных масштабов, но в определенных обстоятельствах она может быть слепой силой.
"Culture as a unifying force for national development". "Культура как объединяющая сила в деле национального развития".
The use of force or other collective measures for dealing with threats to peace should be undertaken only as a last resort. Сила и другие коллективные меры при угрозе миру должны применяться как крайнее средство.
The potential of the accumulated technological stock and know-how of former state-owned enterprises and research institutions as a driving force of restructuring. Потенциал накопленного технологического фонда и "ноу-хау" бывших государственных предприятий и исследовательских учреждений как движущая сила реструктуризации.
Source: The work force in Lebanon and family living standards, 1997. Источник: Рабочая сила в Ливане и уровень жизни семьи, 1997 год.
The force of its mandate pursuant to resolution 1373 lies in cooperation among States. Сила его мандата во исполнение резолюции 1373 опирается на сотрудничество между государствами.
Such contactors use rotation to achieve dispersion of the organic and aqueous streams and then centrifugal force to separate the phases. В таких контактных фильтрах используется вращение для получения органических и жидких потоков, а затем центробежная сила для разделения фаз.
The second category was related to the concentration of technical innovation - the major driving force of development - in industrialized countries. Вторая категория связана с тем, что технический прогресс - главная движущая сила развития - происходит преимущественно в развитых странах.
Apart from cases of legitimate defence, force may be used only with the approval of the Security Council. Помимо случаев законной обороны сила может применяться только с одобрения Совета Безопасности.
Nothing is more counter to our principles than terrorism, a virtual dark force of globalization. Ничто в большей мере не противоречит нашим принципам, чем терроризм - зловещая сила глобализации.
The requirement that any force used must be reasonable also ensured that criminal liability would apply in appropriate cases. Требование о том, что любая сила должна являться разумной, также обеспечивает применение уголовной ответственности в соответствующих случаях.
The Abkhaz side warned that force would be used to prevent any further incursions by the Georgian side into its "sovereign territory". Абхазская сторона предупредила, что в случае любых дальнейших вторжений грузинской стороны в пределы ее «суверенной территории» будет применена сила.
Public opinion, that extraordinary and booming force, shall be severe in the judgement of our conduct. Мировая общественность, эта экстраординарная и нарастающая сила, будет сурово судить о нашем поведении.
No amount of force will ever succeed in cowing a people under occupation. Никакая сила никогда не сможет запугать народ, живущий в условиях оккупации.
For instance, 5 States mentioned that the New York Convention gained the force of law by Presidential or Royal Decree. Например, пять государств указали, что положениям Нью - йоркской конвенции была придана сила закона президентскими или королевскими указами.
With the exception of storm surges not far from this capital, Mauritius was spared the destructive force of the tsunamis. За исключением штормов недалеко от этой столицы, разрушительная сила цунами не отразилась на Маврикии.
The following investigation stated that the guard had applied corporal force against the detainee. В ходе последующего расследования выяснилось, что этим охранником применялась физическая сила против упомянутого заключенного.
These rights fundamentally reflect the diversity, beauty, capital, force and strength of a society. На этих правах зиждутся многообразие, красота, потенциал, сила и здоровье общества.
Urbanization is a powerful force that generates economic growth and social and political advances as well as technical and scientific progress. Урбанизация - мощная сила, стимулирующая экономический рост, социально-политическое развитие и научно-технический прогресс.
No rearward restraining force shall be applied to the test vehicle. К испытательному транспортному средству не прилагается никакая удерживающая сила, направленная назад.
Consequently also the wording "voltage" has to be replaced by "braking force". Таким образом, вместо слова "напряжение" должно использоваться следующее: "тормозная сила".
Although informal contacts regarding business continuity exist, long-lasting cooperation needs a driving force. Хотя неформальные контакты в вопросах обеспечения бесперебойного функционирования поддерживаются, для налаживания прочного сотрудничества требуется движущая сила.
For cylindrical cells, the crush force shall be applied perpendicular to the longitudinal axis. Для элементов цилиндрической формы разрушающая сила прилагается перпендикулярно продольной оси.
For terrorism knows no greater enemy and no greater force than the one embodied in a free society. Поскольку у терроризма нет большего врага и более грозной противостоящей ему силы, чем сила свободного общества.