Примеры в контексте "Force - Сила"

Примеры: Force - Сила
As he again resisted violently, necessary force was used to put him in the car, whereupon he was taken to the police station. Поскольку он вновь оказал яростное сопротивление, была применена необходимая сила, чтобы посадить его в машину, на которой его и доставили в полицейский участок.
The Olympic Truce, as an ideological driving force, and Sport, as a practical means to advance human development, have proved to be the right combination for moving forward. «Олимпийское перемирие», как идеологическая движущая сила, и спорт, как одно из практических средств развития человеческого потенциала, доказали, что они составляют правильный тандем для продвижения вперед.
Where demonstrations or gatherings took place without permission, excessive force was sometimes used against otherwise peaceful protestors, leaders were detained and compelled to thumbprint documents promising no further disruptions of public order, or charged and brought to court. Когда же демонстрации или собрания проводятся без разрешения, в отношении мирных демонстрантов иногда применяется чрезмерная сила, лидеров демонстраций задерживают и вынуждают подписывать документы с обещанием не нарушать более общественного порядка или же им предъявляются обвинения и на них заводятся судебные дела.
In addition to being pursuant to a legitimate objective, the force employed by law enforcement officers must be strictly unavoidable for its achievement. Помимо того что она должна быть направлена на достижение законной цели, сила, применяемая сотрудниками правоохранительных органов, должна быть абсолютно необходима для ее достижения.
When a criminal is already in the process or visibly on the verge of using a weapon, there can be little doubt regarding the inevitability of violence if immediate recourse to lethal force is not taken. Когда преступник уже применяет оружие или, как явно видно, вот-вот начнет его применять, не может быть особых сомнений в отношении неизбежности насилия, если немедленно не будет применена смертоносная сила.
The concept in its current iteration is ambiguous and easily manipulated, set out in a single resolution of the General Assembly whose legal force is that of a recommendation under Article 10 of the Charter. В ее нынешнем виде эта концепция является двусмысленной и ей легко манипулировать, поскольку она изложена в единственной резолюции Генеральной Ассамблеи, правовая сила которой - рекомендация по статье 10 Устава.
Increasingly force is employed in these attacks, which are characterized by the use of assault rifles and rocket-propelled grenades, mainly to steal money and assets. Во время таких нападений во все большей степени применяется сила, и они характеризуются применением автоматов и гранатометов, главным образом в целях похищения денег и имущества.
Mr. Shearer said that he favoured retaining the expression "persuasive force" because many national courts and commentators had used the word "persuasive" in reference to the Committee's views. Г-н Ширер говорит, что он выступает за сохранение формулировки «побудительная сила», поскольку многие национальные суды и комментаторы используют слово «побудительный», когда речь идет о соображениях Комитета.
The instruction of 17 June 2003 of the Director-General of the National Police on the removal of illegal aliens by air set out very precise conditions in which force could be used. В инструкции Генерального директора национальной полиции от 17 июня 2003 года относительно высылки незаконных иностранцев самолетами изложены весьма конкретные условия, при которых может применяться сила.
The rights of these individuals were respected while they were in custody. No physical force was used, and they were not subjected to any other type of coercion or inhuman treatment. В период содержания в пенитенциарном учреждении этим лицам были обеспечены их права, не была применена физическая сила или иные виды принуждения или негуманного обращения.
Where force is used on a person, (whether or not person is arrested), a "Tactical Options Report" must be given to the Police employee's supervisor. Всякий раз, когда к тому или иному лицу (арестованному или нет) применяется сила, сотрудник полиции должен представить вышестоящему начальнику "отчет об использовании тактических возможностей".
Through article 31 of the Constitution, the Universal Declaration of Human Rights and the human rights treaties were given the force of law. На основании статьи 31 Конституции за Всеобщей декларацией прав человека и договорами о правах человека признается сила закона.
Okay, so there is a supernatural force in the house coming after you? Ладно, значит какая-то сверхъестественная сила в доме гоняется за тобой, так?
Well, you realise how much force it is by just trying to walk into a wall at two miles an hour and your body won't let you. Ну, ты поймешь какая это сила, если попытаешься пройти сквозь стену на скорости две мили в час, а твое тело просто не допустит этого.
It's that pulling force... at the centre of the Earth, that makes things fall. Эта сила... она в самом в центре Земли.
Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. Хотя никто из нас его не видел, мы ощутили его, когда он прибыл: сила невероятной мощи.
This isn't just an engine, it's a force of nature! Это не просто двигатель, это сила природы!
But the fourth force, gravity, isn't just a bit weaker... it's vastly weaker. Но четвертая сила, гравитация, не просто чуть-чуть слабее она намного слабее.
"Sun, the primal force, guiding the destiny of every being... governs the earth and heaven" "Солнце - первичная сила, определяющая судьбы каждого существа... управляет землей и небесами"
Well, to answer your question, how would I get him... brute force is very intriguing. отвечая на твой вопрос, как бы я заполучила его... Грубая сила звучит интригующе.
I mean... but where is this "host force"? То есть... где эта "сторонняя сила"?
In a nutshell, the group is a force that pushes you further; Это мелочь, группа - это сила, толкающая тебя вперед;
How else would I know you're brave and loyal and a force of nature? Как еще я могу знать, что ты храбрый и преданный и сила природы?
Every time it looked like the world would be consumed by hatred and darkness, another force arose, a much brighter one, to send the darkness back. Но каждый раз, когда казалось, что мир окончательно поглощен ненавистью и тьмой, появлялась другая сила, куда более светлая, которая вновь отправляла тьму в небытие.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity. В основе любой атмосферы лежит сила, благодаря которой существует наша Солнечная система. это фундаментальная сила природы - сила тяготения.