Примеры в контексте "Force - Сила"

Примеры: Force - Сила
The driving force behind our determination and commitment to curbing these diseases is the premature loss of life and the suffering of people and their families. Движущая сила нашей решимости и приверженности бороться с этими заболевания - это преждевременная смерть и страдания людей и членов их семей.
Sustainable industrial development was key to addressing the formidable challenges all countries were facing, as it was the driving force for transformation. Устойчивое промышленное развитие - ключ к преодолению серьезных вызовов, стоящих перед всеми странами, и движущая сила изменений.
Furthermore, inadequate training has resulted in FACA employing methodologies that actually endanger civilians, failing to provide warning of impending military operations and using force indiscriminately. Кроме того, результатом неадекватной профессиональной подготовки в ЦАВС стало применение методов, которые фактически создают опасность для гражданских лиц, поскольку не делается предупреждений о предстоящих военных операциях, а сила применяется беспорядочным образом.
When asked to return to his safe cell, he refused and a minimum amount of force was used to secure him. После отказа выполнить приказ о возвращении в камеру в целях обеспечения контроля над ним была применена минимальная сила.
Business is not only a key stakeholder in the deployment of infrastructure but also a key driving force in technological development. Предпринимательское сообщество не только ключевая сторона, заинтересованная в развитии инфраструктуры, но и ключевая движущая сила научно-технического развития.
The force used by the police during the arrest and transport of the author was within legal limits and proportional to the resistance he offered. Примененная полицейскими сила при аресте и перевозке автора была в пределах, установленных законодательством, и соразмерной сопротивлению автора.
The living, driving force of all human rights unites us in our common goal to eradicate the manifold ills that plague our world. Эта животворная движущая сила всех прав человека объединяет нас ради общей цели избавления нашего мира от всех его бед.
As a useful complement to North-South cooperation, the South-South cooperation has emerged as an effective driving force for Africa's economic development. В качестве полезного дополнения к сотрудничеству по линии Север-Север сотрудничество по линии Юг-Юг возникло как эффективная движущая сила экономического развития Африки.
If force is used to resolve such differences, as it was last year against Georgia, this may give rise to fundamental problems. Если для решения этих проблем применяется сила, как это имело место в прошлом году в отношении Грузии, это может привести к возникновению фундаментальных проблем.
The census results also show that the work force, consisting of the economically active population aged 15 years and over, including both women and men, is 2.5 million. Результаты переписи показывают также, что рабочая сила, состоящая из экономически активного населения в возрасте 15 лет и старше, включает как мужчин, так и женщин, и равняется 2,5 млн. человек.
Religious and cultural diversity is an asset of human society and an important driving force for social development, cultural exchange and world peace. Религиозное и культурное многообразие - это ценность, принадлежащая всему человечеству, и важная движущая сила социального развития, культурного обмена и мира во всем мире.
In particular, force should be used only as a last resort, and only to the minimum extent necessary. В частности, сила должна использоваться только в качестве крайней меры и лишь в той степени, в какой это минимально необходимо.
ROE are directions endorsed by Government and issued by commanders, which delineate the circumstances, and limitations within which military force may be applied to achieve military objectives. ПВБД являются одобренными правительством и изданными командирами указаниями, определяющими обстоятельства и ограничения, в рамках которых может применяться военная сила для достижения военных целей.
And I expect co-operation until such time, Or appropriate force will be used И до тех поря ожидаю сотрудничества или будет применена сила.
A young person who was educated, knowledgeable and independent was not only a major asset to the economy, but also a driving force for social cohesion. Молодые, образованные и самостоятельные люди - это не только серьезная экономическая сила, но и движитель социальной сплоченности.
That night, the same force that had marked Misha as a child... sent him a message in a dream. Этой ночью, та же Сила которая отметила Мишу в детстве, послала ему сообщение во сне.
The centrifugal force keeps them moving, tossing them from vehicles, throwing them through windshields, slamming their internal organs into the skeleton. Центробежная сила заставляет их продолжать движение выбрасывает их из автомобиля сквозь ветровые стёкла разбивая их органы о кости.
And it's through a force that, well, surrounds us and penetrates us and binds the galaxy together, gravity. И причина тому - сила, которая окружает, пронизывает всё вокруг, связывает воедино всю Галактику - гравитация.
But it's the only force that has the influence across the entire solar system. но это также единственная сила, которая действует во всей Солнечной системе.
And that hate is a powerful force, but hate never wins out. И эта ненависть - мощная сила, но ненависть никогда не побеждает.
But, because of the speed and other forces, force that's centrifugal, that makes these two forces in equilibrium. Но из-за высокой скорости возникает центробежная сила, таким образом, две силы уравновешивают друг друга.
It gave us light sabers, the force, and Billy Dee Williams in a cape. У нас появились световые лучи, Сила, и Билли Ди Уильямс в плаще.
They've known for years, and today they're going to see proof that Joey Potter is a force to be reckoned with. Они знали это давно, но сегодня они увидят подтверждение, что Джоуи Потер - сила, которую надо уважать.
Why? Could some invisible force from the sun be responsible for this change in motion? Какая-то невидимая сила Солнца порождает разницу в движении?
So the force of gravity up here is not very strong. И сила гравитации здесь наверху не слишком велика: