Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Force - Действие"

Примеры: Force - Действие
Commendably, 145 countries had brought such agreements into force. Достойно одобрения, что 145 стран уже ввели такие соглашения в действие.
Legislation concerning emission monitoring came into force in December 1996. В декабре 1996 года вступило в действие законодательство о контроле за выбросами.
I ask all of them to bring such agreements into force as soon as possible. Я обращаюсь ко всем этим государствам с просьбой как можно скорее ввести такие соглашения в действие.
We note the increased number of countries that have brought into force the additional protocol to their comprehensive safeguards agreement. Мы отмечаем рост числа стран, которые привели в действие Дополнительный протокол к своему Соглашению о всеобъемлющих гарантиях.
A number of States, however, have not signed or brought into force an additional protocol, for various reasons. Вместе с тем по различным причинам ряд государств не подписали или не ввели в действие дополнительные протоколы.
Australia has facilitated discussions, provided expert advice and hosted study tours that assist States to bring into force these agreements. Австралия содействовала проведению обсуждений, оказывала экспертную консультативную помощь и организовала ознакомительные поездки по стране с целью оказать государствам помощь в введении в действие этих соглашений.
A new curriculum for compulsory school came into force on 1 July 2011. С 1 июля 2011 года был введен в действие новый учебный план для обязательного школьного образования.
On 1 July 2014 a number of legislative amendments intended to strengthen protection against forced and child marriage came into force. 1 июля 2014 года вступили в действие ряд законодательных поправок, направленных на усиление защиты от принудительного брака и брака малолетних детей.
A new Immigration Ordinance was brought into force in 2012. В 2012 году был введен в действие новый Указ об иммиграции.
The Refugees Act entered into force in 2010. Закон о беженцах введен в действие в 2010 году.
The Federal Act on Transparency and Access to Government Public Information entered into force in 2003 and changed the relationship between society and Government. В 2003 году вступил в действие федеральный закон об открытости государственной публичной информации и о доступе к ней, который коренным образом меняет характер взаимоотношений между обществом и государством.
Since the previous Review Conference in 2000, 13 more States had brought such agreements into force. Со времени проведения предыдущей Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора такие гарантии ввели в действие еще 13 государств.
As noted above, Azerbaijan's Penal Enforcement Code entered into force on 1 September 2000. Как отмечалось выше, с 1 сентября 2000 года введен в действие Кодекс исполнения наказаний, который существенно отличается от Исправительно-трудового кодекса, действовавшего с 1 июня 1971 года.
Most of the legally binding conventions and protocols developed under the auspices of the Committee have come into force during the past decade. В последнее десятилетие вступило в действие большинство имеющих обязательную юридическую силу конвенций и протоколов, разработанных под эгидой Комитета.
The Equal Treatment of Students in Higher Education Act came into force on 1 March 2002. 1 марта 2002 года вступил в действие Закон о равном статусе студентов в системе высшего образования.
There was a clear coincidence between the entry into force of the system and an increase in safety on the roads. Связь между введением в действие такого удостоверения и повышением безопасности дорожного движения очевидна.
Security measures for dangerous goods for those modes of transport will enter into force on January 2005. Меры безопасности в связи с перевозкой опасных грузов этими видами транспорта будут введены в действие в январе 2005 года.
It is a member of OPCW and has concluded and brought into force a safeguards agreement with IAEA. Она является членом ОЗХО, и она заключила и ввела в действие соглашение о гарантиях с МАГАТЭ.
The changes in the law required for the practical transfer to the taupulegas of the power to provide certain public services have entered into force. Вступили в действие изменения в законодательстве, необходимые для практической передачи таупулегам полномочий по предоставлению определенных услуг населению.
Two exceptions are provided in agreements on cooperation in criminal matters that have not yet entered into force. Существуют два исключения, предусмотренные в соглашениях о сотрудничестве в области судебного преследования, которые еще не вступили в действие.
Experts discussed the recent measures adopted by the United States authorities, which will soon enter into force. Эксперты обсудили меры, которые недавно были приняты властями США и вскоре вступят в действие.
A new law governing the length of the civilian alternative to military service came into force in January. В январе вступил в действие новый закон, устанавливающий продолжительность несения альтернативной гражданской службы, заменяющей службу в армии.
The new constitution of Hungary goes into force. Вступила в действие новая Конституция Венгрии.
The treaty came into force in 1951. Соглашение было введено в действие в 1951 году.
The treaty entered into force on 10 January 1920. Договор должен был вступить в действие 10 октября 1920 года.