In some instances the wish of a child who has reached the age of 10 years has legal force. |
В ряде случаев воле ребенка, достигшего возраста 10 лет, законодательно придается правовое значение. |
Thus, the moral and practical force of the Assembly's endorsement would add to the professional authority of the Commission. |
Таким образом, нравственное и практическое значение, которое имеет одобрение Ассамблеей, повысит профессиональный авторитет Комиссии. |
Such an approach is particularly important when force is authorized expressly for the purpose of protecting civilians. |
Такой подход имеет особенно важное значение, когда решение о применении силы принимается для целей защиты гражданских лиц. |
The deployment of these force enablers is critical for operational as well as logistical support, specifically medical evacuation. |
Развертывание этих сил и средств обеспечения имеет исключительно важное значение как для оперативной, так и материально-технической поддержки, особенно в том, что касается медицинской эвакуации. |
The CTBT remained essential to nuclear disarmament and non-proliferation and its entry into force was overdue. |
ДВЗЯИ по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для ядерного разоружения и нераспространения и давно уже должен был вступить в силу. |
The early entry into force of the CTBT would be essential for the effective implementation of the Non-Proliferation Treaty. |
Скорейшее вступление ДВЗЯИ в силу имеет чрезвычайно важное значение для эффективного осуществления Договора о нераспространении. |
His country attached particular importance to the expeditious ratification and entry into force of CTBT. |
Его страна придает особое значение безотлагательной ратификации и вступлению в силу ДВЗЯИ. |
Provisional entry into force was of importance, and article 24 should be retained to deal with it. |
Временное вступление в силу имеет важное значение, и статью 24 следует посвятить именно ему. |
South-South and triangular cooperation was of key importance to least developed countries and a vital force in the global economic landscape. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество имеет важнейшее значение для наименее развитых стран и является жизненно важном фактором в глобальном экономическом пространстве. |
The maximum value of the force shall be measured or calculated as indicated in paragraph 2.4. |
3.2 Максимальное значение силы должно измеряться или вычисляться в соответствии с пунктом 2.4. |
If this value cannot be achieved determine alternatively the pedal force or line pressure required to achieve maximum deceleration. |
Если это значение достичь невозможно, то в качестве альтернативы определяют прилагаемое к педали усилие или давление в магистрали, необходимое для достижения максимального замедления. |
The use of force must lead to less violence and instability; the protection of civilians was paramount. |
Применение силы должно привести к снижению насилия и нестабильности; первостепенное значение имеет обеспечение защиты гражданского населения. |
The entry into force of the Kyoto Protocol reinforced the importance of sustainable and clean industrial development. |
В результате вступления в силу Киотского протокола возросло важное значение устойчивого и экологически чистого промышленного развития. |
Australia placed particular importance on the entry into force of the CTBT. |
Австралия придает особое значение вступлению в силу ДВЗЯИ. |
It accorded great importance to the early entry into force of CTBT and its universal application. |
Бангладеш придает большое значение скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ и всеобщему участию в нем. |
A conventional military balance in south Asia is critical to preventing the use of force which could escalate unpredictably. |
Кардинальное значение для предотвращения применения силы, которое могло бы быть сопряжено с непредсказуемой эскалацией, имеет обычный военный баланс в Южной Азии. |
CEDAW-OP unambiguously states that it is the date of the entry into force of the Optional Protocol that is decisive for this admissibility requirement. |
КЛДЖ-ФП прямо определяет, что решающее значение для требования о приемлемости имеет дата вступления в силу Факультативного протокола. |
Commercial carbon dioxide capture and storage is considered critical to the future success of the coal industry as the Kyoto Protocol comes into force. |
Коммерческое улавливание и хранение двуокиси углерода имеет важнейшее значение для успешной работы угольной отрасли в будущем после вступления в силу Киотского протокола. |
Cooperation and coordination were increasingly important given the recent entry into force of the Kyoto Protocol. |
Ввиду недавнего вступления в силу Киотского протокола сотрудничество и координация стали приобретать все большее значение. |
Sri Lanka had ratified the United Nations Convention against Corruption and attached great importance to its imminent entry into force. |
Шри-Ланка ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и придает большое значение ее вступлению в силу. |
In the section that follows, the Special Rapporteur discusses the significance of the entry into force of the Optional Protocol to the Convention. |
В последующем разделе Специальный докладчик рассматривает значение вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции. |
The CTBT's early entry into force is paramount for the eventual elimination of nuclear arsenals. |
Скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ имеет важнейшее значение для окончательной ликвидации ядерных арсеналов. |
Bringing the Treaty into force will be essential for broader efforts to reduce and eventually eliminate nuclear weapons. |
Вступление договора в силу будет иметь большое значение для более широких усилий по сокращению и, в конечном счете, уничтожению ядерного оружия. |
As the Comprehensive Test Ban Treaty has not yet entered into force, this provision is still of important realistic significance. |
Поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, это положение по-прежнему имеет большое практическое значение. |
We attach the greatest importance to its entry into force. |
Мы придаем особое значение его вступлению в силу. |