Adding 10 newton of force, it will result in 4 newton of friction. |
Приложена сила в 10 ньютонов и сила трения в 10 м. |
You know, I think a force barrier has been thrown up around the ship. |
Знаете, я думаю, сила барьера охватывает корабль! |
But backing me, I still had the force which, in the end, governs parliament: |
Зато на моей стороне была сила, позволяющая властвовать - |
It will never occur that the force of appetite will appear in a person without picturing the dish he wishes to eat. Thus, these are two halves of the same thing. |
То есть, в то время, когда действие реально осуществляется, тогда же проявляется сила, заключенная в действии. |
And many of you out there are the heads of Macromedia and Microsoft, and in a way those are my bane: I think there's a great homogenizing force that software imposes on people and limits the way they think about what's possible on the computer. |
Я считаю, что существует великая выравнивающая сила, через которую программное обеспечение влияет на людей и ограничивает их мышление о том, чего можно достичь, используя компьютер. |
Am I moving my hand, or was it predetermined by a force I'm not even aware of? |
Я сама поворачиваю руку или это какая-нибудь сила движет мною? |
In the proposed method for producing electrical energy, use is made of the moment of inertia, of the Coriolis force and of the kinetic and potential energy of the stream, and also of the intrinsic electric drive. |
В предлагаемом способе получения электроэнергии используется момент инерции, сила Кориолиса, кинетическая и потенциальная энергия потока, а также собственный электропривод. |
Despite this, this work force, different from men, has shown that it has found it difficult to be adapted to the new labor market situation in the country. |
Несмотря на это, эта рабочая сила в отличие от мужчин с трудом адаптируется к новой ситуации на рынке труда страны. |
So, it's a force that is the most powerful force that hasbeen unleashed on this planet, and in such a degree that I thinkthat it's become our - who we are. |
Это - сила, это - самая мощная сила, которая былавысвобождена на этой планете. И масштабы этой силы таковы, я думаю, что она стала нашей сущностью. |
The replies obtained indicated that, in 41.9 per cent of participating States, human rights treaties are given infra-constitutional or legally binding force; in 32.3 per cent, constitutional binding force; and in 30.6 per cent, they are given supra-legal status. |
Полученные ответы указывают, что в 41,9% государств, участвовавших в опросе, договорам по правам человека придана инфраконституционная или юридически обязательная сила; в 32,3% государств - конституционно обязательная сила; и в 30,6% государств этим договорам придан надправовой статус. |
But if we rearrange this formula quickly, we can get to acceleration equals force over mass, which means that for a larger particle - a larger mass - it requires more force to change its direction. |
Но если мы быстренько перенесем части уравнения, то получим, что ускорение равняется силе, деленной на массу, а это значит, что чем больше частица, чем больше ее масса, тем большая сила требуется, чтобы сдвинуть ее, изменить направление движения. |
The force of law should not be surrendered to the law of force. "Ethnic cleansing" should not be rewarded, and we should beware of establishing dangerous precedents that will haunt the international community in the future and in other regions of the world. |
Сила закона не должна быть подчинена праву силы. "Этническая чистка" не должна поощряться, и нам нужно проявить осмотрительность, чтобы не создавать опасных прецедентов, которые станут кошмаром для международного сообщества в будущем и могут возникнуть в других регионах мира. |
One response to this paradox is to disallow its formulation, by saying that if a force is irresistible, then by definition there is no immovable object; or conversely, if an immovable object exists, then by definition no force can be irresistible. |
Один из ответов на этот парадокс состоит в том, что если существует непреодолимая сила, тогда по определению не существует объекта, который не может быть сдвинут; и наоборот, если существует объект, который невозможно сдвинуть, то никакая сила не может быть признана непреодолимой. |
The State party admits that, while attempting to ascertain whether the author had a knife in his possession, some force was used against him, but it states that the force used was not excessive and not to the extent alleged by the author. |
Этот надзиратель якобы утверждает, что тюремные сотрудники задали автору вопрос, подозревая, что у него имеется нож, и признает, что для его изъятия к нему была применена некоторая сила. |
Out of this, the female labor force was 27,680,000 or 48.5% of the total female population aged 15 or older, and the male labor force was 38,220,000, or 71.6% of the total male population aged 15 or older. |
Из них на женскую рабочую силу приходилось 27680000, или 48,5% всего женского населения в возрасте 15 лет и старше, а мужская рабочая сила насчитывала 38220000, или 71,6% всего мужского населения в возрасте 15 лет и старше. |
No, force is too low. Do they do it by electrostatics? |
Нет. Сила трения в данном случае слишком слаба. Электростатика? |
The huge uranium nucleus splits into two because the strong nuclear force loses its battle to hold the nucleus together. |
огромное ядро урана раскалывается на два потому что сильная ядерная сила теряет свое сражениечтобы скрепить ядро. |
Credible reports indicate that within the security services and the leadership of the parallel forces it was known that force would be used; that people would be killed on 25 March. |
Заслуживающие доверия источники свидетельствуют о том, что службы безопасности и руководство параллельных сил знали о том, что 25 марта будет применена сила и будут убиты люди. |
That is an obligation not only for us in Serbia and That is a motive and force keeping us together in the United Nations to do all we can so that good may prevail over evil, peace over conflicts, democracy over dictatorship and economic prosperity over poverty. |
Таковы стимул и сила, объединяющие нас в Организации Объединенных Наций на всевозможные действия ради того, чтобы добро восторжествовало над злом, мир - над конфликтами, демократия над диктатурой и экономическое процветание над нищетой. |
The invention relates to flying vehicles designed according to a helicopter layout, in particular to man-powered flying vehicles in which lifting force is produced by the rotation of a lifting rotor provided with aerodynamic wings. |
Изобретение относится к технике летательных аппаратов, выполненных по вертолётной схеме, в частности к мускулолётам, у которых подъёмная сила возникает при вращении несущего ротора, оснащённого аэродинамическими крыльями. |
I have what to compare with, for in the recent 6-7 years I have been playing a violin by Stradivarius and several violins by Guarneri; the instruments by Alexander Rabinovich have the same force of persuasion, bear the same message... |
Мне есть с чем сравнивать, последние шесть-семь я играл на Страдивари и на некоторых скрипках Гварнери, в инструментах Александра Сергеевича та же сила убеждения и тот же посыл... |
At cataclysm force of currents in electric circuits will be so great, that practically all modern electric and electronic equipment will be put out of action and huge efforts on his restoration will be necessary. |
При катаклизме сила токов в электрических цепях будет настолько велика, что практически все современное электрическое и электронное оборудование будет выведено из строя и понадобятся гигантские усилия по его восстановлению. |
First, water striders' motion was assumed to rely on the generation of capillary waves, since the propulsive force was thought to be that associated with wave drag on the driving leg. |
Во-первых, предполагалось, что движение водомерок основано на возбуждении поверхностных волн, так как считалось, что движущая сила связана с волновым сопротивлением, действующим на приводящую ногу. |
In Blavatsky's interpretation of history, the "Vatican especially is seen as a negative, anti-progressive force, animated by 'despotic pretensions'." |
В интерпретации Блаватской, «Ватикан рассматривается как исключительно негативная, реакционная сила, отличающаяся "деспотическими притязаниями"». |
We call that action, "life," meaning man's livelihood, which means that the force of the will to receive dresses and acts within the desired objects. |
И это действие мы называем жизнью, или жизненной силой человека. Это означает, что сила желания получать облачается в то, что желает получить и действует в нем. |