Примеры в контексте "Force - Сила"

Примеры: Force - Сила
But in fact, there's an invisible force at work here, one hidden in all explosions, and it's powerful enough to destroy buildings or tear through solid rock. Но на самом деле, здесь в действии невидимая сила, которая таится во всех взрывах и достаточно мощная для того, чтобы разрушать здания или дробить каменную породу.
I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. Я видел много диковинных вещей... но никогда не видел ничего, что доказало бы мне... что есть одна всемогущая Сила, которая управляет всем.
Considering the state of this place, it stands to reason that some demonic force caught up with them, targeted this place, turned it from a sanctuary to a prison. Учитывая состояние этого места, теперь понятно, что какая-то злая сила поймала их, нацелившись на это место, превратив из убежища в тюрьму.
Secondly, where mission personnel (including uniformed personnel) actually were on site at the time of an attack or threatened attack against civilians, force was almost never used. Во-вторых, когда персонал миссии (включая военный или полицейский персонал) реально находился на месте во время нападения или угрозы нападения на гражданских лиц, сила почти никогда не использовалась.
So, it's a force that is the most powerful force that has been unleashed on this planet, Это - сила, это - самая мощная сила, которая была высвобождена на этой планете.
That the force that causes the apple to fall to the ground is the same force that causes the planets and the moon to move around, and so on? Everybody knows that. It's a property of gravitation. Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее? Все это знают. Это свойство силы тяготения.
De Souza said "If he doesn't go, we have a force that is already on alert, and this force will intervene to restore the will of the people." Де Соуза заявил: «Если он не идет на компромисс, у нас есть сила, которая уже готова к бою, и эта сила вмешается, чтобы восстановить волю народа».
(c) Lethal force, in the sense of force that is likely or certain to end life, may therefore be used during arrest only in the interest of protecting life. с) в связи с этим смертоносная сила, то есть сила, с высокой вероятностью или неизбежно приводящая к летальному исходу, может применяться в ходе ареста только в интересах охраны жизни.
Thus, the UN Charter also established the principle of territorial integrity of states, as force or threat of force can not be applied against the territorial integrity or political independence of any State. Таким образом, Устав Организации Объединенных Наций также установил принцип территориальной целостности государств, поскольку сила или угроза силой не могут применяться против территориальной целостности или политической независимости любого государства.
McCain believed the Pacific Command's role was both to confront the major Communist powers with superior and mobile force, and to provide a deterrent force to protect smaller countries from "aggression, whether this be overtly military or by subversion and infiltration." Маккейн полагал, что роль Тихоокеанского командования заключается как в противостоянии крупным коммунистическим державам с помощью превосходящих и мобильных сил, так и в обеспечении сдерживающих сил для защиты небольших стран от «агрессии, будь то явная военная сила или подрывная деятельность и просачивание».
As Marx said famously in The German Ideology, "the ideas of the ruling class are in every epoch the ruling ideas, i.e. the class which is the ruling material force of society, is at the same time its ruling intellectual force". В «Немецкой идеологии» Маркс говорит: «идеи правящего класса являются в каждую эпоху правящими идеями, то есть класс, который является правящей материальной силой общества, есть в то же время своя правящая интеллектуальная сила».
The song addresses the listener and says that if you, the listener, are affected by that force, and if that force is a worry to you, well I feel exactly the same too. Песня адресуется слушателю и говорит ему, что если ты тоже находишься под воздействием этой силы, и если эта сила не даёт тебе покоя, то ведь и я тоже чувствую себя точно так же.
The total (mechanical) force that is calculated to induce the proper acceleration on a mass at rest in a coordinate system that has a proper acceleration, via Newton's law F = m a, is called the proper force. Суммарная (механическая) сила, которая рассчитывается, чтобы вызвать собственное ускорение покоящейся массы в системе координат, которая имеет собственное ускорение, по закону Ньютона F = m a, называется собственной силой.
Principles 9, 10 and 11 further emphasize that force should be the last resort, that the force used must be proportionate to the threat, and that a clear and timely warning should be given. В принципах 9, 10 и 11 далее подчеркивается, что применение силы должно быть крайней мерой, что применяемая сила должны быть соразмерной существующей угрозе и что должно даваться четкое и своевременное предупреждение о ее применении.
The strong message that came from the Millennium Summit deliberations was that, in this era of globalization and interdependence, the multilateral process should be revitalized and that the force of rule rather than the rule of force should be the principle of governance within and between States. В ходе обсуждений на Саммите тысячелетия со всей очевидностью прозвучало, что в эту эпоху глобализации и взаимозависимости многосторонний процесс следует активизировать и что сила права, а не право силы следует сделать руководящим принципом внутри государств и в отношениях между ними.
Based upon analysis conducted by Japan, which demonstrated that the force from a drop height of 2.0 m represented the force of a typical object impacting a pane, it was decided that a drop height of 2.0 m could be retained. На основе анализа, проведенного Японией, который показал, что сила воздействия шара, сбрасываемого с высоты 2,0 м, соответствует силе воздействия обычного предмета, ударяющегося о стекло, было решено сохранить высоту сбрасывания в 2,0 м.
Those commendable efforts did not, of course, prevent the outbreak of war, but they will remain in the annals of history as proof of the primacy of principle and the fact that the force of logic holds sway over the logic of force. Конечно же, эти похвальные усилия не помешали развязыванию войны, но они останутся в анналах истории как доказательство примата приверженности принципам и как подтверждение того факта, что сила логики оказалась сильнее логики силы.
"Make sure that the force of right will, in the ultimate issue, be protected by the right of force." «Позаботьтесь о том, чтобы сила права была защищена, в конечном счете, правом силы».
Criminal Code which deal with the protection of persons acting under authority, and what the Code terms "excessive force" and "use of force." КККП проводит изучение статей Уголовного кодекса, которые касаются защиты лиц, выполняющих служебные обязанности, и того, что в Кодексе обозначается понятиями "чрезмерная сила" и "применение силы".
Force must be used only in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, with the prior consent of its competent bodies, because the undue use of force can disrupt international peace and security in an unforeseeable manner. Сила может применяться лишь в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и с предварительного согласия ее компетентных органов, ибо необоснованное применение силы может повлечь за собой непредсказуемые негативные последствия для международного мира и безопасности.
Intervention is wrongful when it uses, in regard to such choices, methods of coercion, particularly force, either in the direct form of military action or in the indirect form of support for subversive activities in another State . Вмешательство неправомерно, если в связи с осуществлением такого выбора применяются методы принуждения, особенно сила, либо в прямой форме военных действий, либо в косвенной форме поддержки подрывной деятельности в другом государстве».
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds? Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
Is there any particular reason why this "malignant force" should pick on my castle? И по какой причине "зловещая сила" выбрала мой замок?
The force and conviction with which Mr Hinchcliffe was garrotted, it is an unusual feat, is it not, for the incision to penetrate so deep? Сила и уверенность, с какой удавили мистера Хинчклиффа, нужна достаточно необычная ловкость, чтобы разрез прошел так глубоко?
The men from Silverpool will track you down, or the force that runs the game will, which will be worse, but if you come with me now, I might be able to help you. Люди из Силверпула отследят тебя, или эта сделает та сила, которая управляет игрой, что еще хуже, но если ты сейчас пойдешь со мной, может быть я смогу помочь.