| That's all that counts... force of personality. | Только одно имеет значение - личная сила воли. |
| Bomb squad estimates the force was about twice the size of a hand grenade. | Сила взрыва, по оценке сапёров, равна мощности двух ручных гранат. |
| That force came out of me, Antoni, and it was supposed to hold both of us. | Это сила исходит от меня одной, а нас сегодня было двое. |
| But the mystical force that's been protecting the pregnancy - | Но мистическая сила, которая защищает плод... |
| If you haven't heard yet, you will. I am a force to be reckoned with. | Если ты не в курсе, то я - сила, с которой нужно считаться. |
| Some force, some intelligence has arranged this for a purpose. | Какая-то сила, какой-то разум это устроил с какой-то целью. |
| There is clearly some kind of irresistible force that draws us together. | Очевидно, это какая-то непреодолимая сила свела нас вместе |
| A-A force directly proportional to the product of two masses and inversely proportional... | Сила, прямо пропорциональная произведению двух масс и обратно пропорциональная... |
| If the force of gravity had been just slightly stronger, the universe could have collapsed before planets and stars had a chance to form. | Если бы сила гравитации была лишь немногим больше, вселенная сжалась бы еще до того, как планеты и звезды смогли появиться. |
| There was force, yes, but it is glancing, almost fearful. | Сила в нем была, да, но она была скользящей, почти испуганной. |
| So some unseen force is responsible? | за это ответственна какая-то невидимая сила? |
| What powerful force caused this change of mind? | Какая влиятёльная сила вызвала пёрёмёну в ваших суждёниях? |
| I'm not so young, but I have to tell you, there's a force in my life now that makes me feel strong again. | Я не так молод, но я должен сказать вам, есть сила в моей жизни сейчас что заставляет меня вновь почувствовать себя сильным. |
| A detachment of 14 Royal Winnipeg Sabers from Green Beach will peel off as the main force engages. | Отряд из 14 солдат Королевской Кавалерии Виннипега из Зелёной зоны отделится от остальных, как только основная сила начнёт атаку. |
| The latter decided to initiate a request for NATO air strikes against the Serbs, calculating that force could be used to advantage. | Последний решил просить НАТО о нанесении воздушных ударов против сербов, сочтя, что военная сила может быть использована во благо. |
| We don't know if he's a devil, some dark force of the universe, or... or just evil incarnate. | Мы не знаем, дьявол ли он, какая-то тёмная сила вселенной или воплощение зла. |
| Base on current estimation, estimated force of 8600 Newtons. | Судя по нынешним данным, рассчётная сила 8600 ньютонов. |
| So it's really just the force of gravity pulling things around. | Сила, ответственная за это - гравитация. |
| A force so evil and unholy, it can not only cause a dead man to rise up from the floor... but three cigarette cards as well. | Сила настолько страшная и жуткая, что не только могла заставить мертвеца подняться пола... но ещё и три наклейки с сигаретных пачек. |
| At the last moment, he was saved by an outside force one that seemed to have the run of the palace. | В самый последний момент его спасла какая-то внешняя сила кто-то, кто, похоже, управляет всем дворцом. |
| It's a force that lives in the heart of Shou-Lao until a warrior from the monastery can claim it. | Это сила, которая живёт в сердце Шао Лао, пока её не призовёт воин из монастыря. |
| I have reason to believe that some alien life force found that tape and has sent down real-life versions of what they saw to attack us. | У меня есть все основания полагать, что эту пленку нашла инопланетная сила, а затем послала против нас воплощенные в реальности версии того, что они увидели. |
| Yes, but it would need a galactic explosion, you know, some kind of new force. | Да, но нужен мощнейший взрыв, знаешь ли, какая-то новая сила. |
| Where concurrent jurisdiction as between the Tribunal and national authorities is concerned, the enacted or proposed legislation confirms the binding force of the Tribunal's decisions. | Что касается параллельной юрисдикции Трибунала и национальных властей, то в принятых или предложенных законодательных актах подтверждается обязательная сила решений Трибунала. |
| Many suspected that much township violence was orchestrated by an unknown "third force" linked to extremists seeking to derail the election process. | Многие подозревали, что за значительной частью случаев применения насилия в тауншипах стоит неизвестная "третья сила", связанная с экстремистами, стремящимися сорвать процесс выборов. |