And the roaming the Earth in a rabid state for years and being captured and sent to a treatment centre only to come home to find my wife shacked up with an estate agent and lying with him in our bed |
И за годы скитаний по Земле в бешеном состоянии, за то, что меня поймали, и отправили в лечебный центр только для того, чтобы я вернуться домой и обнаружить, что моя жена сошлась с агентом по недвижимости |
And, what might not have occurred to you is, what are the logistics really like of working on another planet - of living on two planets when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars? |
Но, возможно, вы никогда не задумывались над тем, в чём суть управления работой на другой планете или существования на двух планетах, когда люди - на Земле, а вездеходы - на Марсе. |
Would you imagine your scene, for instance, the sermon on the mount, the scene in your film of The Sermon on the Mount... Right... is not ridiculing one of the most sublime utterances that any human being has ever spoken on this Earth? |
Вы что же, действительно думаете, что, например, ваша сцена Нагорной Проповеди, сцена из вашего фильма, не высмеивает одного из самых великих высказываний, поизнесённых человеком когда-либо на земле? |
Hitchhiker's Guide to the Galaxy, an alien named Ford Prefect pretended to be human in order to blend in so that he could write an entry about Earth for The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, which is a travel book within the actual book, |
"Автостопом по Галактике" пришелец по имени Форд Префект замаскировался под человека, чтобы, не привлекая внимания, написать главу о Земле в справочнике "Автостопом по Галактике", то есть в книжке, содержащейся в романе, также называющемся |
THOU SHALT NOT MAKE UNTO THEE ANY GRAVEN IMAGE OR ANY LIKENESS OF ANYTHING THAT IS IN HEAVEN ABOVE OR THAT IS IN THE EARTH BENEATH |
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
Never would place a person on this earth above you |
На Земле нет никого лучше |
My body shall make good upon this earth, |
Не побоюсь я телом на земле |
Just as Earth has auroras. |
Именно такой полярное сияние мы наблюдаем на Земле. |
At the twenty-sixth SCAR meeting, held in Tokyo in July 2000, it was agreed that the Working Groups on Geology and Solid Earth Geophysics should unite to form a new group, the Working Group on Geosciences. |
На двадцать шестом совещании СКАР, которое было проведено в Токио в июле 2000 года, было достигнуто согласие в отношении объединения Рабочей группы по геологии и Рабочей группы по геофизике твердых пород в одну новую группу, которая будет называться Рабочей группой по наукам о земле. |
Information was also received from the following non-governmental organizations: Centre for International Environmental Law; Earthjustice; Foundation for International Environmental Law and Development; Friends of the Earth International and IUCN - The World Conservation Union. |
Информация была также получена от следующих неправительственных организаций: Центра международного экологического права; Фонда "Справедливость на Земле"; организации "Фонд международного экологического права и развития"; международной организации "Друзья Земли" и МСОП - Всемирным союзом охраны природы. |
The exoplanet Proxima B really is a near-identical Earth twin. |
Экзопланета Проксима-Б практически идентична Земле. |
The evils of humanity escaped and flooded the Earth: |
И разошлись по земле. |
Prevent the "Arcadia" from going near the Earth! |
Не подпускайте Аркадию к Земле! |