Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Earth - Земле"

Примеры: Earth - Земле
Well, at first, it was a real brain-twister, but then I remembered a quote from a renowned poet from my Earth, Alfred Yankovic... Сначала это было настоящая головоломка, но потом я вспомнил цитату известного на моей Земле поэта Алфреда Янковика...
You don't have that movie on this Earth? У вас на Земле нет такого фильма?
Showed up on my Earth a few years back, did a string of robberies that ended with a lot of people losing their lives. Появился на моей Земле пару лет назад, совершил ряд ограблений, с большими потерями человеческих жизней.
With the Kuro Kabuto, the Shredder will walk the Earth again! С помощью Куро Кабуто Шредер снова пойдет по Земле!
Of course, the winner will prove he is the greatest hero of the young Earth. И конечно же победитель докажет, что он величайший из юных чемпионов на земле.
If the wormhole moved closer to the sun because of the flare's magnetic field, the increased gravity could slingshot us back to Earth. Если червоточину притянет близко к солнцу из-за магнитного поля вспышки,... увеличившаяся гравитация может развернуть ее обратно к Земле.
Satan and all the evil spirits who prowl upon the Earth! Сатану... и всех злых духов, которые бродят по Земле!
Am I doomed to wander the Earth alone for all eternity? Действительно ли я обречен блуждать по земле один целую вечность?
I got a reason for being on this Earth Мне есть, зачем жить на земле,
Now they are 98 percent, and it, I think, shows human domination of the Earth. Сейчас их доля составляет 98%, и я думаю, это говорит о доминировании человека на Земле.
But they do cause some mutations and they do affect life on the Earth. Но они вызывают некоторые мутации, и они влияют на жизнь на Земле.
Ocean - probably the most likely place for life to originate, just as it originated on the Earth. Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле.
This is one of the most amazing animals on the face of the Earth. Это одно из самых удивительных животных на земле.
Somehow, my pod got loose, and I made the long journey to Earth. Так или иначе, мой корабль вырвался на свободу, и я проделала долгий путь к Земле.
But, back on my Earth, it's just me and my cousin. Но, на моей Земле, есть только я и мой кузен.
Thank you, we had a Mirror Master on our Earth, Спасибо, у нас на Земле был свой Мастер Зеркал,
The music on your Earth, well, it strikes a chord, no pun intended. Музыка на вашей Земле - бьёт по струнам души, простите за каламбур.
I mean, that's one more reason to stay on this Earth, for the coffee alone. Ещё один повод остаться на этой Земле, хотя бы ради кофе.
So when we discovered four ships heading towards Earth, we were concerned that it was happening all over again. Так что, когда мы обнаружили 4 корабля, движущихся к земле, то мы забеспокоились, что все повторяется снова.
And we'll all be following a Captain who sets a course for Earth and never stops believing that we'll get there. И все мы будем идти за капитаном, которая прокладывает курс к Земле и никогда не перестает верить, что мы туда долетим.
They say that the time in Heaven is compared to the blink of an eye for us on this Earth. Говорят, что в сравнении со временем на Небесах наше время здесь, на Земле - лишь одно мгновение.
Barry... is my father still alive on your Earth? Барри... Мой отец все еще жив на твоей Земле?
The comet's still going to hit Earth but we can't let the world know. Комета по прежнему приближается к Земле, но мы не можем допустить, чтобы об этом стало известно всему миру.
How lucky Earth is to have an ally as powerful and tender as the Monks, that asks for nothing in return for their benevolence but obedience. Как же повезло Земле с такими мощными и нежными союзниками, как монахи, ...которые не просят взамен за свою щедрость ничего, кроме послушания.
The fact that life and the laws of life on this Earth have changed is hardly my fault. А в том, что жизнь и законы жизни на Земле изменились, едва ли виноват я.