| Climate change, ocean acidification, dissolved oxygen, carbon cycle, coastal upwelling, fishing dynamics - the full spectrum of earth science and ocean science simultaneously in the same volume. | Изменение климата, окисление океана, растворенный кислород, цикл углерода, прибрежный апвеллинг, динамика рыбной ловли - весь спектр наук о Земле и океане одновременно в одном месте. |
| Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. | По всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их. |
| Plus the thinning in the muscle, plus that speech you gave at Yankee Stadium saying you were the luckiest man on the face of the earth. | Плюс усыхание мышц, плюс речь которую ты произнес на стадионе Янкис и сказал, что ты самый счастливый человек на земле. |
| What you mean, "Walk the earth"? | Что значит "пойду по Земле"? |
| It was the fiercest, strangest, most frightening monster ever to set razor sharp claws on the earth. | Это был «самый жестокий, странный, самый страшный монстр, имевший самые острые когти на земле. |
| That's all people have got left on this earth! | Ведь ничего не осталось у людей на земле больше! |
| And so he slept, waiting for the moment he could walk the earth again. | И он спал, в ожидании момента, когда он снова смог бы ходить по Земле. |
| "I know that my Redeemer live..."... and that He shall stand at the latter day upon the earth. | Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле. |
| The work of the three spinners, they sit deep in this earth beneath us, and they have brought us here. | Работа трех блесен, они сидят глубоко на этой земле Под нами, и они привели нас сюда. |
| And since my husband is in Istanbul, I started commuting between Arizona and Istanbul - the two places on the surface of earth that couldn't be more different. | И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом - двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными. |
| Climate change, ocean acidification, dissolved oxygen, carbon cycle, coastal upwelling, fishing dynamics - the full spectrum of earth science and ocean science simultaneously in the same volume. | Изменение климата, окисление океана, растворенный кислород, цикл углерода, прибрежный апвеллинг, динамика рыбной ловли - весь спектр наук о Земле и океане одновременно в одном месте. |
| Thank you for the gifts of your labor, and thanks to the earth for its gifts. | Благодарю вас за дары вашего труда и спасибо земле за эти дары. |
| Forget the stars, look here at the earth our mother, our womb. | Забудьте о звёздах, обратитесь к земле нашей колыбели, нашей утробе. |
| On this earth, we're closing the breaches, all of them. | На этой Земле, мы закрываем бреши, все бреши. |
| Her sorrow was so deep... deep as the veins of gold in the earth... | Ее скорбь была так глубока... глубока как жилы золота в земле... |
| See, that's incredible to me - the commitment to keeping family on tribal ground so that every life cycle begins and ends on the same sacred earth. | Меня вот поражает... такая сплоченность семьи у своих корней, где каждый виток жизни начинается и заканчивается на той же священной земле. |
| Your father and your father's father and all our fathers have worked on this earth. | Твой отец и отец твоего отца, работали на этой земле. |
| Wh-When I came round, I was on my back, on the earth, it was damp. | Когда я пришла в себя, я лежала на земле, было сыро. |
| The earth's surface will be uninhabitable, so, you see, the city of light is the only thing that can save you. | Земле станет непригодна для жизни, и спасетесь вы только в Городе Света. |
| I'm in the bush, face down on the wet earth, near the roots. | Я лежал в кустах, прижимаясь щекой ко влажной земле, близ корней. |
| In other words, about 1 out of 3 persons on the earth was a child, and 1 out of 16 was an older person. | Говоря другими словами, примерно 1 из 3 человек на земле является ребенком, а 1 из 16 входит в категорию людей старшего возраста. |
| I'm starting to believe that purpose on this earth is to stop people like them, like Walker, no matter what the cost. | Мне кажется, что моя цель на земле остановить таких людей, как они, как Уолкер, не важно какой ценой. |
| I didn't think it was "high and mighty" to care about the earth! | Я и не подозревал, что заботиться о Земле это "надменно и высокомерно". |
| For nearly half a decade, he has handled what was once described by one of his predecessors as "the most impossible job on this earth" with verve, dignity and integrity. | На протяжении почти половины десятилетия он проводит работу, которую один из его предшественников на этом посту охарактеризовал как "самую невозможную работу на Земле" и делает это с энтузиазмом, достоинством и прямотой. |
| We trust in the struggle of those who, as the great Martí said, have thrown in their lot with the poor of the earth. | Мы верим в борьбу тех, кто, как великий Марти, соединил свою судьбу с судьбами бедных на земле. |