Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Earth - Земле"

Примеры: Earth - Земле
Supplementary education for children is carried out in associations and scientific societies and takes the form of field and correspondence courses which aim to develop the child's interest in the study and conservation of nature, biology, geography, ecology and other earth sciences. Дополнительное образование детей ведется в объединениях, научных обществах учащихся, в виде выездных и заочных форм обучения и направлено на развитие интереса ребенка к изучению и охране природы, биологии, географии, экологии и других наук о Земле.
Permanent space station crews will perform long-term research in a range of scientific disciplines, seeking to advance our understanding of life sciences, earth sciences, and materials processing. Экипажи постоянной космической станции будут выполнять долгосрочные исследования по целому ряду научных дисциплин, стараясь углубить наши познания в науках о жизни, в науках о Земле и в сфере материаловедения.
The work of the Conference was organized around the main branches of science dealing with research in the area of mountain ecosystems: earth science; the natural sciences; medicine, economy and education; and communications systems and exchange of information. Работа конференции была организована по главным областям наук, занимающихся исследованиями проблем горных экосистем: науки о земле; естественные науки; медицина, экономика и образование; коммуникативные системы и обмен информацией.
A broad discussion was held on such earth science problems as the geomechanics of, and natural disasters occurring in, mountain ecosystems; glaciology and water resources; the mountain climate and atmospheric changes; and the geodynamics and metallogeny of minerals. Широко обсуждались такие проблемы науки о земле, как геомеханика и геокатастрофы горных экосистем, гляциология и водные ресурсы, горный климат и атмосферные изменения, геодинамика и металлогения полезных ископаемых.
Since human beings first appeared on the face of the earth, they must have had an awareness of their individual limitations and must have understood that they could not survive without the other members of their species. Как только на Земле появились первые люди, они, вероятно, почувствовали свои личные недостатки и поняли, что не смогут выжить без других представителей своего биологического вида.
Cuba hereby reaffirms its unwavering commitment to nuclear disarmament and its determination to continue to do all in its power to achieve the total eradication of nuclear weapons from the face of the earth. Куба вновь заявляет о своей твердой приверженности ядерному разоружению и будет продолжать делать все для того, чтобы добиться полной ликвидации ядерного оружия на всей Земле.
Why should millions of the wretched of the earth be left without an effective voice and be powerless to change the world to a more just one? Почему миллионы обездоленных людей на земле должны оставаться без всякой возможности эффективно высказывать свое мнение, бессильными изменить мир, чтобы сделать его более справедливым?
They have demonstrated that with intelligence, using appropriate tactics and strategies, and especially preserving unity around their political and social vanguard, there can be no force on this earth capable of defeating them. Наш народ продемонстрировал, что, используя свой ум, используя свою соответствующую тактику и стратегию и обеспечивая сохранение единства вокруг своего политического и социального авангарда, на земле нет никакой силы, которая способна его победить.
They covered it with earth, but I had the impression it was still crying and sol put my ear on the ground Забросали его землёй, но мне показалось, что он плачет, и я приложил ухо к земле.
Teachers are provided with access to experts at the three institutions in the areas of earth science, environmental science, life science and space science. Учителям предоставляется возможность контактировать со специалистами в трех научных учреждениях по разделам "Науки о Земле", "Науки о жизни" и "Науки о космосе".
The preservation of environment and nature of the earth as well as its protection from pollution and other environmental dangers constitute a basic objective of religions and cultures. сохранение окружающей среды и природы на Земле, а также ее защита от загрязнения и других экологических опасностей составляют одну из главных задач религий и культур.
All the inhabitants of the world shall recognize and know the truth: that we have not been placed on this earth to wage war and not for hatred or bloodshed. Да признают все жители мира правду и будут ее знать: мы находимся на этой земле не для того, чтобы вести войны, и не для ненависти или кровопролития».
Although somewhat simplistic, conceptually, it is useful to divide the earth's Hg between two repositories: Hg in the biosphere and Hg stored in geological formations. Используя несколько упрощенный подход, всю находящуюся на Земле ртуть можно условно разделить на два хранилища: ртуть, находящуюся в биосфере и ртуть, заключенную в геологических образованиях.
With my roots sunk into the earth, and nobody will get me to move from there. Корни глубоко в земле - и никто меня с места не сдвинет
It's in the earth, and the rats, and the flies, and you and me. Она в земле, в крысах, в мухах, во мне, в тебе.
Scientists tell us that the universe is 13 billion years old and the earth four and a half billion years old. Ученые утверждают, что вселенной 13 миллиардов лет, а земле - 4,5 миллиарда.
"The beast will walk upon the earth, and darkness will follow." "Зверь пройдет по Земле, и следом придет тьма".
I mean, she's the last woman on the face of the earth, so technically she's the one. Конечно, она последняя женщина на земле, так что технически она единственная.
Those lost, anguished souls roaming unseen over the earth... seeking a divine light... they'll not find because it's too late! Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет... но они его не найдут, ибо слишком поздно!
Article 1 of the Act refers to the earth as the cornerstone of indigenous existence and culture and adds that the State and society have a duty to protect indigenous lands and to ensure the judicious use of their resources. В статье 1 этого Закона говорится о земле как об основе существования коренных народов и их культуры, а также отмечается, что государство и общество обязаны охранять земли коренных народов и обеспечивать рациональное использование их ресурсов.
You, you don't live on the earth? А вы, вы не живёте на земле?
Look for it in the darkness look for it in the earth "ищи её во мраке" "ищи её на земле."
"Lay not up for yourselves treasures upon earth..."where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal. Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут,:
My love for you...,...,... is like my love for the earth. Любовь моя к тебе подобна моей любви к земле
If you put the resulting image next to the original photo you will see that after AKVIS Enhancer application the details on the earth, in the sky, on the lorry have become clearer, besides the overall contrast of the picture has improved. Если исходное и конечное изображения поставить рядом, то сразу же видно, что после применения плагина AKVIS Enhancer детали на земле и на небе стали намного четче и заметнее и повысилась общая контрастность изображения.