What is there beneath our feet as we stand on the earth? |
Что находится под нашими ногами, когда мы стоим на земле. |
The dwellings were cut into the earth, had subterranean floors, and walls that were built of dry stone. |
Жилища были частично в земле, имели подземные этажи, а стены были построены из камня. |
Allow him pure and holy thoughts and the power to carry out your work on this earth as our king. |
Даруй ему ясность и чистоту помыслов и силы вершить дела именем Твоим на этой земле, ибо он наш король. |
But does the earth have to wait for our extinction as a species? |
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида? |
At the same time, the royalist army had difficulty advancing, not finding in the scorched earth tactics supplies or places to stay and rest. |
В то же время, роялистская армия имела трудности с провиантом, не найдя на захваченной земле продовольствия и места для нормального отдыха. |
This will be the greatest terror that anyone has ever seen on this earth. |
Тогда это одно из самых больших животных, из когда-либо живших на земле. |
Simmons also accused the United Nations of being "the most pathetic body on the face of the earth". |
Музыкант также назвал ООН «самой жалкой организацией на Земле». |
And... and of course that then affects the temperature of the earth. |
И... и, конечно, это влияет на температуру на Земле. |
Why should we putter in the earth? |
Что ж нам в земле копаться? |
Each day that we live upon this earth, may we grow stronger in wisdom and in our love for you. |
С каждым днем, который мы проживаем на этой земле, мы становимся более сильными в мудрости и в нашей любви к тебе. |
I have been writing an article on extraterrestrial conspiracy theorists - people who believe aliens roam the earth, that kind of thing. |
Я пишу статью об этих теоретиках инопланетного заговора... людях, которые верят, что по Земле слоняются пришельцы, что-то в этом роде. |
This could very well be the stupidest person on the face of the earth. |
Очень может быть, что перед нами самый тупой человек на Земле. |
Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. |
300 человеческих жизней я на Земле, а сейчас у меня нет времени. |
I dreamt my father sat on my shoulders... pressing me into the earth. |
Мне приснилось, будто отец сидит у меня на плечах и придавливает меня к земле. |
This piece of earth, we keep it. |
Мы удерживаем это место на Земле за собой. |
Until the heavens, envying earth's good hap, |
Пока, к земле ревнуя, небеса |
The time it takes for our earth to circle the sun? |
Время, которое необходимо земле чтобы облететь вокруг солнца. |
Why are we on this earth otherwise? |
Почему мы живем на земле иначе? |
Honestly, Oliver, sometimes, I think I was put on this earth for the express purpose of dragging you into the 21st century. |
Честно говоря, Оливер, иногда я думаю, что меня высадили на этой Земле для специальных целей перемещения вас в 21-ый век. |
Blessed art Thou, the Eternal, Master of the Universe, who brings forth bread from the earth. |
Благословенен Ты, Вечный, Творец Вселенной, кто порождает хлеб на земле. |
I fear my... own bones will soon rot in the earth. |
Я боюсь мои... собственные кости скоро сгниют в земле |
No grave upon the earth shall clip in it A pair so famous. |
И на земле не будет другой такой могилы, где бы покоилась столь славная чета. |
And yours on this filthy earth? |
А твое на этой грязной земле? |
A great terror will soon fall upon Salem, and there is not a soul alive upon this dull earth who can stop me. |
Вскоре великий страх повергнет весь Салем, и нет такой живой души на этой унылой земле, что мне помешает. |
You're not alone on this earth! |
Ты не один на этой земле. |