When mission-terminated space systems are re-entered to Earth, ground safety should be assessed and ensured. |
При вхождении закончивших программу полетов космических систем в плотные слои атмосферы Земли необходимо оценивать и обеспечивать безопасность на Земле. |
The Earth was created and underwent seven Rounds, in each of which different living beings were created. |
Землю он разделил на семь частей, которые соответствуют семи небесам; на земле создал морскую бездну, вырыл первые колодцы, водоёмы, русла рек; ввёл режим дождей. |
After the discovery of alien life in the Koprulu Sector, the United Earth Directorate (UED)-the international body governing Earth-decides to send an expeditionary force to secure the sector and prevent the aliens from finding Earth. |
После открытия существования инопланетной жизни в секторе Копрулу, Объединенный Земной Директорат (ОЗД) решает отправить туда экспедиционный корпус для устранения потенциальной угрозы Земле. |
He was exiled from the technomages' order in 2267 after he helped Earth and the Alliance fight the Drakh in the battle that resulted in Earth becoming infected with the plague (Babylon 5: A Call to Arms). |
Был изгнан из своего ордена в 2267, после того как он помог Земле и Межзвёздному Альянсу победить дракхов («К оружию»). |
These places attest to the special relationship between the indigenous peoples and the Earth in that it goes to their origins, the bowels of the Earth: the chinkanas (tunnels) and the qhuya (mines). |
Пакарины являются символом особого отношения коренных народов к Земле, поскольку свое происхождение они связывают с ее недрами, т.е. чинканами и куя. |
Somewhere on the Earth's surface, the planet's 7-billionth inhabitant will be born. |
Где-то на Земле родится ее 7-миллиардный обитатель. |
'Lovely woman. 'But I know there's all sorts of whispers, stories of a child, walking the Earth. |
'Я знаю, что среди вас ходят слухи, истории о пророчице, блуждающей по Земле. |
I get these feelings sometimes, these vibes, visions of the breachers when they come to this Earth. I just... |
Порой я чувствую вибрации тех, кто прошёл через мост, когда они появляются на этой Земле. |
As the sunspot rotates around and begin to face directly the Earth, that's when we really have to worry about a storm. |
Если солнечное пятно вращается вокруг оси и обращено к Земле, мы должны всерьез опасаться солнечной бури. |
If a big storm leaves off then, it can aim directly at Earth, and the full force of the storm slams into the planet. |
Если в такой момент начнется сильная буря, она может направиться к Земле и обрушиться на нее со всей силой. |
The sun kicked up this just incredible solar flair and a massive amount of energy headed towards Earth. |
На Солнце произошла чрезвычайно мощная вспышка, и огромное количество энергии хлынуло к Земле. |
She comes more near the Earth than she was wont and makes men mad. |
Она к земле склонилась слишком низко И сводит всех с ума. |
It's not really that foreign of a concept, actually; ithappens on the Earth every day. |
Это не такая уж чуждая идея. Это происходит на Земле каждыйдень. |
I bet other Harold hasn't been to an alternate nuked-out Earth. |
Вряд ли он бывал на другой Земле. |
In 1837 Agassiz was the first to scientifically propose that the Earth had been subject to a past ice age. |
В 1837 году Агассис первым научно предположил, что на Земле когда-то был ледниковый период. |
My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. |
Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой. |
If the beam sweeps past the direction of the Solar System then the pulsar will produce a periodic pulse that can be detected from the Earth. |
Если пучок направлен в сторону Солнечной системы, то производимые пульсаром периодические импульсы могут быть зарегистрированы на Земле. |
Listen, I know there's no coffee on your Earth 'cause of the whole Blight thing or whatever, but this... this is just an absurd amount of coffee you're bringing back to your Earth. |
Послушай, я знаю, что на твоей Земле нет кофе из-за болени у растений или что-то в этом роде, но... нельзя брать столько кофе на свою Землю. |
When the Sun and Moon are aligned on the same side of the Earth, the Moon is "new", and the side of the Moon facing Earth is not illuminated by the Sun. |
Когда Солнце и Луна располагаются на одной и той же стороне Земли, Луна находится в фазе новолуния, а её обращённая к Земле сторона не освещена Солнцем. |
The ratio of deuterium to hydrogen in the water released by Halley was initially thought to be similar to that found in Earth's ocean water, suggesting that Halley-type comets may have delivered water to Earth in the distant past. |
Соотношение дейтерия и водорода в водяном паре, высвобождаемом с поверхности ядра, сначала предполагалось аналогичным тому, что наблюдается в Мировом океане на Земле, что могло означать, что кометы того же типа, что и комета Галлея, могли в далёком прошлом обеспечить Землю водой. |
When the ancient Egyptian pharaoh Akhenaten uses a source of cosmic power, the Heart of the Universe, to seize power in present-day Earth (killing most of Earth's heroes in the process), Thanos uses a time-travel stratagem to defeat him. |
Когда древнеегипетский фараон по имени Акхенатен использовал источник космической силы, чтобы захватить власть на Земле в настоящее время (убив большинство героев Земли в процессе), Танос использует военную хитрость в путешествиях во времени, чтобы победить его. |
Twenty per cent of the Earth's population - the people living in developed countries - cannot continue to consume 80 per cent of the Earth's resources ad infinitum. |
Нельзя допустить увековечения положения, когда 20 процентов населения планеты - люди, живущие в развитых странах, потребляют 80 процентов имеющихся на Земле ресурсов. |
Notably, in common only with the seventh and twenty-sixth seasons of the original series, every story of the season takes place on or near Earth. |
Например, как в случае классических седьмого и двадцать шестого сезонов, события происходили на Земле или поблизости от неё. |
It has been hypothesized that main-belt comets may have been the source of Earth's water, because the deuterium-hydrogen ratio of Earth's oceans is too low for classical comets to have been the principal source. |
Не исключена вероятность, что именно кометы главного пояса явились источником океанов на Земле, поскольку соотношение дейтерия и водорода в них слишком низкое для классических комет. |
It is an animal which has been on the Earth for just about100 million years. |
Это животное существует на Земле примерно сто миллионовлет. |