That would be the most fitting tribute to the victims of terrorism and the best gauge of our commitment to the weak and powerless of the Earth. |
Это было бы наилучшим способом почтить память жертв терроризма и наилучшим подтверждением нашей приверженности делу защиты слабых и бессильных на земле. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Президента Республики Чили за его выступление. |
The Earth's abundance of energy can be estimated as having the same life-span as the Sun. |
Следовательно, накопленные в Земле запасы энергии, в масштабах человечества, являются такими же неисчерпаемыми, как и запасы энергии Солнца. |
But the second thing that's not shown on here: the Earth has never had any ice on it when we've had 1,000 parts per million CO2. |
И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается, а вторая вещь здесь не показана - на Земле никогда не было льда, если CO2 достигал тысячи частей на миллион. |
Is it connected with plate tectonics on the Earth? |
Есть ли у них что-то общее с тектоническими плитами на Земле? |
Thanks to Rodney's discovery of the control crystal, we can take that with us and hopefully use it to access Earth in the future. |
Теперь, благодаря открытию Родни о управляющем кристалле врат, по крайней мере, мы знаем, что можем взять его с собой и надеяться, что когда-нибудь используем его вновь, чтобы получить доступ к Земле. |
Also, in cooperation with the Presbyterian Church USA, ELCA has prepared a manual devoted to the interlinked themes of self-affirmation, building peace, celebrating diversity and caring for the Earth. |
Кроме того, в сотрудничестве с пресвитерианской церковью США ЕЛЦА подготовила учебное пособие, посвященное следующим взаимосвязанным темам: "Самоутверждение", "Миросозидание", "Да здравствует многообразие!" и "Забота о земле". |
Earth justice and the Inter-American Association for Environmental Defense expressed concern about the situation of more than 30,000 residents of La Oroya, Peru, a mining town in the Peruvian Andes, due to excessive toxic contamination generated by a multi-metal smelter operating within the city boundaries. |
Организация "Справедливость на земле" и Межамериканская ассоциация защиты окружающей среды выразили озабоченность по поводу положения более 30000 жителей перуанского шахтерского города Ла-Оройа в перуанских Андах, вызванного чрезмерным загрязнением токсичными веществами из-за работающего в черте города полиметаллического комбината. |
Space remote sensing or Earth observation has made possible the collection of invaluable data of earthly phenomena, which can generate useful information for the effective management of natural resources and the environment, disaster mitigation, weather forecasting and strategic planning of the country. |
Спутники дистанционного зондирования и спутники наблюдения Земли позволяют получать ценнейшие данные о происходящих на Земле процессах, которые могут применяться для эффективного и рационального использования природных ресурсов окружающей среды, борьбы со стихийными бедствиями, прогнозирования погоды и подготовки национальных стратегических планов. |
In Rare Earth Ward and Brownlee emphasize that such impacts ought to be rare, reducing the probability of other Earth-Moon type systems and hence the probability of other habitable planets. |
В «Уникальной Земле» Ворд (Ward) и Браунли (Brownlee) отмечают, что такие удары, вероятно, редки, что делает маловероятным появление систем, подобных системе Земля - Луна и, следовательно, понижает вероятность существования других обитаемых планет. |
There is something different; you can click on it, and if you click on it, you can zoom in on almost any place on the Earth. |
Но есть отличие - по данному изображению можно щёлкнуть, и, если вы сделаете, то сможете рассмотреть практически любое место на Земле. |
It comes out of the water once a month and for very a short time... when the morning star regrets to have to leave the Earth... and stops and contemplates it. |
Он поднимается из воды лишь на тот миг, когда утренняя звезда, тоскуя по Земле, останавливается посмотреть на нее. |
Later on, it is revealed that there were two more survivors from planet Fleed: Duke's younger sister Maria Grace Fleed and a man who had rescued her and fled to Earth, raising her under the guise of her grandfather. |
Впоследствии оказалось, что на Земле живут ещё двое выживших с планеты Флид: младшая сестра Дюка - Мария Флид и человек, спасший её. |
At the time when life appeared on the Earth, Mars did have an ocean, it had volcanoes, it had lakes, and it had deltas like the beautiful picture you see here. |
Когда на Земле зародилась жизнь, на Марсе был океан, вулканы, озёра, дельты, как вы видите на этой замечательной фотографии. |
I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... |
Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках. |
That's why it is so important to take into account the potential of culture; but that culture must allow the humblest and poorest on the Earth to be accepted and respected, and to improve their condition. |
Вот почему так важно учитывать потенциал культуры; но такая культура должна обеспечивать самым безропотным и бедным людям на земле признание, уважение и улучшение их положения. |
It is the spectrum of a planet like Earth, showing a presence of nitrogen dioxide, as a clear signal of life, |
Это спектр планеты, подобной Земле, который показывает наличие окида азота - явного признака жизни. |
All of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth. |
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле. |
And you hear the voice of his father, Jor-El, saying to Earth, "I have sent to you my only son." |
И вы слышите, как его отец Джор-Эл говорит Земле: "Я послал тебе своего единственного сына". |
On the Earth the first brick has already been put in the equator, the first meridian and the first parallel have been marked. |
На Земле уже заложен первый кирпич - размечены экватор, первый меридиан и первая параллель. |
The inhabitant of distant planet, who observed the cataclysms of Russian revolution, could conclude that the cows and bridges are valued more expensively on the Earth than human life. |
Он предполагает, что если бы за Русской революцией наблюдали инопланетяне, то они могли бы сделать вывод, что хозяйственная деятельность на Земле ценится дороже, чем человеческая жизнь. |
Shortly after, the Earth is destroyed in all existing incarnations. |
Разве мало зла на земле и без этого? |
According to the article, which was sourced by anonymous employees who worked on the project, the game would take place on a near-future Earth where the player would take on a "mundane job" during the day while fighting enemies at night. |
Согласно статье, ссылающейся на анонимного разработчика, действие игры разворачивается на Земле в недалёком будущем, где игроку предстоит заниматься «мирской работой» днём и сражаться с неприятелем ночью. |
For some people it is a wonderful country of Great Wise Men on the Earth, for others it is the Heaven, for the third - Shambala means ascending to the greatest spirituality. |
Для одних это - чудесная страна Великих Мудрецов на Земле, для других - небесное царство, третьи - видели в понятии Шамбала восхождение к великой духовности. |
I see you all over the sky. I see you all over the Earth. |
И на небе и на земле я вижу лишь тебя . |
Over the second half of the twentieth century, the hungry of the Earth shrank from half of its three billion human inhabitants to less than a billion of the current 6.5 billion. |
За последнюю половину двадцатого века количество голодных на земле уменьшилось с половины трехмиллиардного населения до менее, чем одного миллиарда из 6,5 миллиардов, проживающих сейчас в мире. |