And now, for your viewing pleasure... the Mistress of the Macabre... the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this Earth - |
А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле! |
So what we think, as Earth scientists, is species are going to have to migrate with climate change from the east in Brazil all the way west into the Andes and up into the mountains in order to minimize their exposure to climate change. |
Мы, как исследователи в области наук о Земле, считаем, что видам придётся переселяться из-за изменения климата из восточной части в Бразилии, преодолевая весь путь на запад, к Андам и выше в горы для того, чтобы уменьшить воздействие на них изменения климата. |
And she spent months on this very Earth watching Barry Allen defeat meta after meta after meta - and Zoom - and all of a sudden, bam! |
И она провела месяцы здесь, на этой Земле, наблюдая за тем, как Барри Аллен сокрушает одного мета за другим и Зума, и вдруг: бум! |
Aware that the World Conservation Strategy of 1991, "Caring for the Earth", supports a special role for indigenous peoples in global efforts for a sound environment, |
учитывая, что во Всемирной стратегии охраны природы 1991 года "Забота о Земле" подтверждается особая роль коренных народов в глобальных усилиях, направленных на улучшение состояния окружающей среды, |
The Strategy asserted that conservation of nature cannot be achieved without development to alleviate the poverty and misery of hundreds of millions of people, and stressed the interdependence of conservation and development in which development depends on caring for the Earth. |
В Стратегии говорилось, что охрана природы невозможна без развития, направленного на уменьшение нищеты и страданий сотен миллионов людей, и подчеркивалась взаимозависимость охраны природы и развития, когда развитие зависит от заботливого отношения к Земле. |
The framework will identify and articulate the core ideas in science in the disciplines of life sciences, physical sciences, Earth and space sciences, and engineering and technology, cross-cutting ideas and scientific practices. |
В Концептуальной основе будут определены и сформулированы основные научные концепции в области медико-биологических наук, физических наук, наук о Земле и космосе, а также в области инженерно-технических наук, междисциплинарные идеи и примеры научной практики. |
And so as we mourn the loss of her passing and all others who pass, we are reminded that we must take excellent care of the Earth, for we need to live in it, but equally we return to it in death. |
И оплакивая ее смерть и смерть всех других, мы вспоминаем о том, что мы должны проявлять исключительную заботу о Земле, ибо нам нужно на ней жить, и точно так же мы возвращаемся в нее после своей кончины. |
So why do we not all resolve to renew our efforts now to address the worldwide crisis of non-communicable diseases and bring better health and greater hope to all the people of our good Earth. |
Поэтому, почему бы нам всем не принять сегодня решение активизировать свои усилия в целях преодоления международного кризиса, связанного с распространением неинфекционных заболеваний, ради укрепления здоровья и надежд всех людей на нашей доброй Земле? |
Its particular environment could be used as a research platform for a variety of research fields, such as life science, biology and biotechnology, physical and material science, human research, and Earth and space science. |
Специфические условия, существующие на станции, позволяют использовать ее в качестве платформы для проведения исследований в различных областях научных исследований, таких как биомедицина, биология и биотехнологии, физика и материаловедение, исследование человека, а также науки о Земле и космосе. |
So you really needed something on your wrist to tell you: What time is it on the Earth? |
Поэтому хорошо было иметь на руке что-то, что будет отвечать на вопросы: «Который сейчас час на Земле?», «Который сейчас час на Марсе?» |
(c) "Earth system science education: extending a network of universities in support of space-based solutions for disaster management", by the observer for the Universities Space Research Association; |
с) "Образование в области наук о Земле: расширение сети университетов, содействующих использованию предлагаемых космонавтикой решений для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций" (наблюдатель от Ассоциации университетов для космических исследований); |
(b) "Impact of human development on coral reefs in the Hainan Island coastal region", in collaboration with the Earth Sciences Sector of Natural Resources Canada, Canada, and East China Normal University, China; |
Ь) "Влияние вмешательства человека на коралловые рифы в прибрежном районе острова Хайнань" - в сотрудничестве с Сектором наук о Земле Службы природных ресурсов Канады, Канада, и Восточнокитайским педагогическим университетом, Китай; |
But Albert Einstein, after all his years of study, the great scientist, among the greatest scientists ever to have walked the Earth, came to the conclusion - and this is written in his own hand - "Why socialism?" |
Однако Альберт Эйнштейн, великий ученый, один из величайших ученых, когда-либо живших на Земле, после всех лет исследований пришел к одному заключению - и он написал об этом своей собственной рукой - «Почему социализм?». |
I would keep making cinema even if I were the last man on the Earth, maybe I'd keep making it because I need it because I like making it and I would make it. |
Я продолжу снимать кино, даже если останусь самым последним человеком на земле. Возможно, я продолжу снимать из-за того, что мне необходимо это, из-за того, что мне нравится это и я буду делать это. |
Doomed to walk the earth. |
Обреченные ходить по земле, что-то вроде того. |
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below. |
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись! |
(a) Update and reprint the Convention kit; continue to publish the quarterly CCD newsletter, and publish the "Down to Earth Booklet" in two East African languages ($105,000); |
а) Обновление и переиздание сборника материалов по Конвенции; продолжение публикации ежеквартального пресс-бюллетеня КБО и публикация буклета "Ближе к земле" на двух восточноафриканских языках (105000 долл. США); |
(b) The workshop on natural disaster monitoring by satellite, held in Paris from 30 January to 1 February 2001 under the auspices of CNES, the National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention of Japan and NASDA; |
Ь) практикум по мониторингу стихийных бедствий со спутников, который проходил в Париже с 30 января по 1 февраля 2001 года под эгидой КНЕС, Национального исследовательского инсти-тута по наукам о Земле и предупреждению стихий-ных бедствий Японии и НАСДА; |
There are seven continents on the earth. |
На Земле семь континентов. |
Dinosaurs once ruled the earth. |
Когда-то на Земле царили динозавры. |
In the springtime when the earth is new |
Весенней порой, на обновленной земле |
There were giants in the earth in those days. |
Когда-то на Земле жили гиганты. |
Seek her in the earth. |
Это земля, ищи в земле. |
Find a way to earth. |
Найти путь к Земле. |
Stay away from the earth! |
Не подходи к земле! |