In the DVD-only Epilogue episode of the anime, it is shown that in an unknown future Keith is reincarnated and reunited with Jomy on the successfully terraformed Earth. |
В серии-эпилоге аниме, вышедшей только на DVD, показано, как в неизвестном будущем Джоми переродился и объединился с Китом на успешно терраформированной Земле. |
The series revolves around the character Minako Aino, a cheerful schoolgirl who finds out that she has magical powers that she must use to protect the people of the Earth. |
Её сюжет посвящён Минако Айно, весёлой школьнице, обнаружившей у себя магическую силу, с помощью которой она должна защищать людей на Земле. |
The Earth is a changed alternate timeline, where Bart Allen wakes up in the 31st century in Brainiac's stasis pod chamber in 31st century and has lost his super-speed. |
На Земле с альтернативной историей Барт просыпается в XXXI веке и выясняет, что находится в стазис-капсуле Брейниака и что он потерял суперскорость. |
The film is set some years after the television series, when a mysterious and immensely powerful alien cloud known as V'Ger approaches Earth, destroying everything in its path. |
Действие фильма происходит в XXIII веке, когда таинственное и невероятно мощное инопланетное облако, известное как В'Гер, приближается к Земле, уничтожая все на своем пути. |
As a result, the astronomer Ernst Friedrich Wilhelm Klinkerfues sent a telegram to Pogson, at the Madras Observatory, stating that "Biela touched Earth on 27th: search near Theta Centauri". |
В результате астроном Вильгельм Клинкерфус отправил Погсону телеграмму в обсерваторию Мадраса с утверждением о том, что комета Биэлы близка к Земле и нужно проводить наблюдения вблизи Теты Центавра. |
And my daughter, she was born in Chile, and the grand-daughter was born in Singapore, now the healthiest country on this Earth. |
А дочь родилась в Чили, а внучка - в Сингапуре, самой здоровой стране на Земле. |
The mission will take advantage of an infrequently occurring free return trajectory-a unique orbit opportunity which occurs only once every fifteen years-and will allow the space capsule to use the smallest possible amount of fuel to get it to Mars and back to Earth. |
Намеченная частная некоммерческая программа - 501-суточный полёт по облётной траектории, который позволит кораблю использовать наименьшее возможное количество ракетного топлива, чтобы долететь до Марса и вернуться к Земле. |
Keeper crash landed on prehistoric Earth, entrusting the gems to a group of dinosaurs for safekeeping and crippled Sledge's ship with a bomb that left the bounty hunter stranded in deep space. |
Хранитель приземлился на доисторической Земле, доверив драгоценные камни группе динозавров для хранения, и повредил корабль Слэджа бомбой, взрыв которой выбросил охотника за головами в глубины космоса. |
The first part of the story is told from the perspective of a tribe of nomadic humans of the 30th century, in a future where Earth has entered a final ice age. |
Первая часть рассказывается с точки зрения племени кочевых людей в будущем, когда на Земле наступил новый ледниковый период. |
As of July 2015, super-Earth HD 219134 b, with a size of about 1.6 R⊕, and a density of 6.4 g/cm3, was reported as the closest rocky exoplanet to the Earth, at 21.25 light-years away. |
В июле 2015 года, суперземля HD 219134 b, размером 1,6 земных радиуса и плотностью 5,89 г/см3, была объявлена ближайшей к Земле скалистой экзопланетой, находящейся на расстоянии 21,25 световых лет. |
It allows nearly continuous round-the-clock coverage by a world-spanning telescope network, providing the opportunity to pick up microlensing contributions from planets with masses as low as Earth's. |
Он осуществляет почти непрерывный круглосуточный обзор неба с использованием всемирной сети телескопов и позволяет обнаружить вклад в событие микролинзирования планеты с массой, подобной Земле. |
Originating from Terra (Earth), it is an interstellar crusade that claims the galaxy as the rightful domain of Humankind, and aims to reunite the multitude of scattered human colonies remaining from earlier space exploration under the domain of an "Imperium of Man". |
Начавшись на Терре (Земле), межзвездный крестовый поход ставит целью подчинение всей галактики как принадлежащей по праву владения Человечеству и стремится воссоединить множество разрозненных человеческих миров и колоний под властью «Империума Человечества». |
Since the Gate accident 50 years ago... the people of Earth have migrated underground as a result... of the change in climate, namely moonrocks falling onto the planet. |
Со времени катастрофы Гейта 50 лет назад... люди на Земле переселились под землю в результате... смены климата, а именно - продолжающегося падения на планету осколков Луны. |
Earth has harbored a civilization capable of radio astronomy only for a few decades, the last few out of a lifetime of a few billion years. |
На Земле, появившейся несколько миллиардов лет назад, цивилизация, владеющая радиоастрономией, существует всего несколько десятилетий. |
This means that the - The sunlight Hitting the surface of Pluto Is about 1,000 times Fainter than it is on the Earth. |
Свет Солнца, достигающий Плутона, в тысячу раз слабее, чем на Земле. |
In expressing my thanks for this opportunity to speak at this session, I hope that in the coming years, there will be fewer unhappy children on the Earth. |
Выражая признательность за эту возможность выступить на данной сессии, я также хочу выразить надежу на то, что в предстоящие годы на Земле будет меньше несчастных детей. |
For most of the three and a half million years that beings we might call "human" have walked the Earth, they were unambiguously part of the natural system. |
Более трёх с половиной миллионов лет существа, которых мы можем назвать "человеком", гуляли по Земле и были просто частью природы. |
Parties to pacts and other acts sealed by swearing oaths to the Earth by kissing it, or even grabbing a fistful of dirt, when they were not face to face. |
Во всех пактах и других соглашениях клятва приносилась Земле, которую нужно было поцеловать, или же горсти собственной земли, если участники сделки находились далеко от нее. |
But this is what it looks like from the third stage of therocket looking at the unmanned glider as it heads into theatmosphere back towards Earth. |
Но вот, как всё выглядит с третьей ступени ракеты, смотрящей на планер без пилота, когда он направляется в атмосферу, обратно к Земле. |
Some scientists have suggested that the initial extinctions could have been caused by a gamma-ray burst originating from a hypernova within 6,000 light-years of Earth (in a nearby arm of the Milky Way galaxy). |
Предполагается, что причиной начала вымирания является вспышка гамма-излучения от гиперновой, находящейся в шести тысячах световых лет от Земли (в ближнем по отношению к Земле рукаве галактики Млечного пути). |
And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. |
И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш. |
We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet. |
Мы берём джойстик, садимся за компьютер, здесь - на Земле, нажимаем на кнопку «Вперёд» и летим вокруг планеты. |
We believe that life arose spontaneously on the Earth, so it must be possible for life to appear on other suitable planets, of which there seem to be a large number in the galaxy. |
Мы считаем, что жизнь на Земле началась спонтанно, таким образом, это также должно быть возможно на других подходящих для этого планетах, множество которых, как нам представляется, существует в нашей галактике. |
I fit into it, you fit into it, and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing. |
Я в неё вписываюсь, и вы в неё вписываетесь, и через сто лет моё тело вернётся к земле без предварительной переработки. |
Since the technology of GIS was based upon integration and a multi-level approach-involving mainly computer science, mathematics, planning and Earth science-remote sensing had become an important source for information that was essential for database establishment. |
Поскольку технология ГИС основывается на интеграции и многоуровневом подходе, охватывая прежде всего информатику, математику, планирование и науки о Земле, то дистанционное зондирование стало важным источником информации, необходимой для создания баз данных. |