Forests cover slightly more than a quarter and other wooded lands about 8 per cent of the total area of the earth's land surface. |
Леса занимают чуть больше четверти всей площади суши на Земле, и еще около 8 процентов - другие лесистые местности. |
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest. |
Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле. |
The implication is that the latter, the wretched of the earth, are incapable of achieving greatness. |
Ибо речь идет о том, чтобы убедить всех, что народы этих стран, отверженные на этой земле, не способны достичь высот. |
The United Nations must ensure for every human being on this earth a dignified, hopeful and decent existence. |
Сегодня Организация Объединенных Наций должна обеспечить каждому человеку на земле возможность вести достойное и подобаемое существование. |
We have lived and kept the earth as it was on the first day. |
Мы живем на своей земле и сохраняем ее в первозданном виде. |
In June 2006, a subcommittee was established under the international subgroup of the committee dealing with earth and planetary science. |
В июне 2006 года при международной подгруппе Комитета по наукам о Земле и планетах был создан подкомитет по проектам в области солнечно-земной физики. |
Geomechanics is closely linked to geology and engineering geology, geophysics and other earth sciences. |
Геомеханика тесно связана геологией и инженерной геологией, геофизикой и др. науками о Земле. |
From the day of our founding, we have proclaimed that every man and woman on this earth has rights and dignity and matchless value... |
С первого дня основания нашего государства мы провозгласили о том, что каждый человек на земле обладает правами и достоинством и ни с чем не сопоставимой ценностью... |
Areas of common interest include, inter alia, cultural heritage conservation, intercultural dialogue, climate change and sustainable energy, earth sciences and related technologies. |
Области, представляющие взаимный интерес, включают, в частности, сохранение культурного наследия, диалог между культурами, изменение климата и устойчивая энергетика, науки о Земле и соответствующие технологии. |
Cooperation between ICG and regional reference systems holds vast potential for geodesy, mapping, surveying, geo-information, mitigation of natural hazards and the earth sciences, among other areas. |
Сотрудничество между МКГ и региональными референцными сетями обеспечивает широкие возможности, в частности, в таких областях, как геодезия, картирование, топографическая съемка, геоинформация, смягчение последствий стихийных бедствий и науки о Земле. |
I was hoping digging this hole into the earth would give you time to contemplate your soul, a daily reminder of... |
Я надеялся, что выкапывание этой ямы в земле даст тебе время подумать о своей душе, станет ежедневным напоминанием... |
There was a cavity in the earth with a lot of debris, mostly loose woods and broken crates. |
Там в земле была вырыта яма, в ней множество обломков, в основном бревна и сломанные ящики. |
"An hour of love upon this earth" |
Лишь час любви здесь, на земле, |
Two kinds of people live on the earth: |
На Земле живут 2 вида людей: |
If Katherine ingesting the only cure on this earth and having to live as a human isn't justice... |
Если то, что из всех вампиров на земле именно Кэтрин приняла лекарство и стала человеком несправедливо... |
Look he said it's in the earth, in the ground... |
Он сказал, что это в земле, под землёй. |
The penny rolls in quickly, but of course it'll take the earth billions of years to hit the sun. |
Монета вращается быстро, но Земле, конечно, потребуются миллиарды лет, чтобы врезаться в Солнце. |
Friend, think of earth, which awaits both of us. |
Мой, друг, подумай о Земле, что вас двоих зовет к себе! |
Hidden in one of the earth's attics, Cioran requires to be searched for and discovered. |
Спрятанный в одном из чердаков на Земле, Чоран напрашивается на то, чтобы его искали и нашли. |
Chemistry had come a long way since the Greeks' idea of four elements - earth, air, fire and water. |
Химия прошла долгий путь, начиная с древнегреческой идеи о четырех элементах: земле, воздухе, огне и воде. |
The real mark I'm going to leave on this earth is you two kids. |
Те, с кем я хочу прожить на земле Это с вами двумя... моими детьми. |
But I really think it's what we're on this earth to find out. |
Но я думаю, что мы на этой земле для того, чтобы разобраться в нём. |
Spiritual significant in a 8, reaches up to heaven comes down to earth. |
У числа 8 мистический смысл - тянется к небесам, опускается к земле. |
Chen Na Wei chose the one place on this earth where you're still of use to me and my superior. |
Чен на Уэй избрала единственное место на земле, где вы еще можете быть полезны мне и моему руководству. |
Now, I've learned it was buried in the Yucatan after being dragged around the earth for a few hundred years. |
Итак, я узнал, что это было заколпано в Юкатане а после его таскали по всей Земле несколько сотен лет. |