Given the distance of roughly 7,000 light years to the Pillars of Creation, this would mean that they have actually already been destroyed, but because light travels at a finite speed, this destruction should be visible from Earth in about 1,000 years. |
Учитывая, что расстояние до самих Столпов Творения составляет порядка 7000 св. лет, это может значить, что Столпы Творения уже не существуют, но из-за конечной скорости света их разрушение можно будет наблюдать на Земле лишь через тысячу лет. |
In 2603 Earth's collective military, known as the United Space Corps, mobilized a formidable fleet of attack cruisers in answer to the growing Breed threat, putting their very best and brightest at the helm. |
В 2603 на Земле военные силы, известные как «ОКК - объединенный космический корпус» мобилизовали свой флот для атаки в ответ на растущую угрозу Особей, поставив лучших из лучших пилотов у руля. |
Thus the surface gravity on IK Pegasi is over 900,000 times the gravitational force on the Earth. |
Таким образом, сила тяжести на поверхности IK Пегаса B превосходит более чем в 900000 раз силу тяжести на Земле. |
Siding Spring came within 1.2 astronomical units of Earth and 2.25 AU of the Sun on October 7, 2009. |
Комета подошла на расстояние 1,2 а.е. к Земле и на расстояние 2,25 а.е. к Солнцу 7 октября 2009 года. |
To be honest, Lex... there is nothing... like this alloy... on this Earth. |
Если честно, Лекс... то на Земле... нет сплава... ... похожего на этот. |
Students based here study: Arts and Social Sciences, Civil Engineering, Surveying and Planning, Computing and Information Systems and Mathematics, Earth Sciences and Geography, Statistics, Biosciences, Pharmacy, Chemistry and Pharmaceutical Science, and Radiography. |
Студенты здесь учатся: искусству и социальным наукам, гражданскому строительству, геодезии и планированию, вычислительным и информационным системам и математике, наукам о Земле и географии, статистике, Бионаукам, фармакологии, химии и фармацевтике и рентгенографии. |
Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth (often shortened to Batman: Arkham Asylum) is a Batman graphic novel written by Grant Morrison and illustrated by Dave McKean. |
Психиатрическая клиника Аркхэм - дом скорби на скорбной земле (англ. Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth) - графический роман о Бэтмене, написанный Грантом Моррисоном и проиллюстрированный Дейвом Маккином. |
If I time it just right, I should be able to get us close enough to Earth to make an emergency landing! |
Если всё сделать в нужный момент, у меня скорее всего получится доставить нас настолько близко к Земле, чтобы совершить экстренную посадку! |
Joe West, your Joe West, is alive and safe on your Earth, so is Caitlin, so is Iris. |
Джо Уэст, твой Джо Уэст, он жив и здоров на твоей Земле, как и Кэйтлин, как и Айрис. |
Are we carbon and water-based because these materials were abundant on the Earth at the time of the origin of life? |
Может, мы состоим из углерода и воды лишь потому, что на Земле их было в избытке в момент зарождения жизни? |
Neil Armstrong should've said, "That's one small step for man one giant leap for every whining, complaining SOB on the Earth." |
Нейл Армстронг должен был сказать - "Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для всех жалобно скулящих сукиных сынов на Земле." |
On the matter of the space and Earth environments, it had decided to further request the Commission on Sustainable Development to bring to the notice of its members the useful role of space technology and its applications in assisting sustainable development. |
Касаясь вопроса об окружающей среде на Земле и в космосе, Комитет решил вновь обратиться к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой обратить внимание ее членов на то, что космическая техника и ее применение могут оказать содействие достижению устойчивого развития. |
Look, if you can figure out how to stop Zoom on your Earth, you can figure out how to do it here. |
Послушайте, если вы можете выяснить, как остановить Зума на вашей Земле, то можете сделать это и здесь. |
There have been major achievements in space sciences including the Earth and atmospheric observational sciences, and lunar and interplanetary exploration, and these are becoming the basis of environmental sciences of the future. |
Крупными достижениями отмечены усилия в области космических наук, в том числе наук о Земле и атмосферных явлениях, а также в исследовании Луны и межпланетного пространства, которые становятся основой для будущих наук об окружающей среде. |
(a) Establishment of the Earth Space Information Network for Natural Resources and Environment Management in the Asia Pacific Region, in 1996 and 1997; |
а) создание в 1996 и 1997 годах в Азиатско-тихоокеанском регионе Информационной сети спутниковых данных о Земле в целях рационального использования природных ресурсов и окружающей среды; |
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. |
В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции. |
There is now a general heightened awareness of the global influence of human actions on the habitability of the Earth and the need to enact appropriate measures to address complex, interlinked global problems related to human activity. |
В настоящее время уровень осведомленности о глобальном влиянии деятельности человека на условия обитания на Земле и о потребности в принятии соответствующих мер в целях решения сложных и взаимосвязанных глобальных проблем, связанных с деятельностью человека, в целом повысился. |
In conclusion, he called upon each participant to examine the state of the environment, consider carefully the action to take and then address the common task of preserving both the conditions and the forms of life on the Earth in a mood of resolution and confidence. |
В заключение он призвал всех участников проанализировать состояние нашей окружающей среды, с тем чтобы тщательно продумать необходимые для принятия меры и перейти затем к вопросу о реализации общей задачи по сохранению как условий, так и форм жизни на Земле, решая эти проблемы настойчиво и уверенно. |
We live in an era in which interests, benefits, cultures and values are interconnected as never before and in which the various cultures of the world have to share one Earth. |
Мы живем в эпоху, когда интересы, блага, культуры и ценности взаимосвязаны как никогда ранее и когда различные культуры мира вынуждены сосуществовать на Земле. |
Be assured that the United Nations Secretariat, and in particular the Office on Drugs and Crime, will do whatever it can to support the efforts of States to eliminate the scourge of corruption from the face of the Earth. |
Будьте уверены в том, что Секретариат Организации Объединенных Наций, в том числе Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, сделает все возможное для поддержки усилий государств по борьбе за ликвидацию этого зла на Земле. |
Research programmes in space sciences are undertaken in the disciplines of astronomy and astrophysics, planetary and space sciences, Earth sciences, theoretical physics, laser physics and quantum optics. |
Программы научных исследований осуществляются в таких связанных с космонавтикой областях, как астрономия и астрофизика, планетология и науки о космосе, науки о Земле, теоретическая физика, лазерная физика и квантовая оптика. |
Their work in finding out more about climate changes, global warming, the depletion of the ozone layer, Earth sciences, life sciences - including human biology - and so on is truly invaluable. |
Их деятельность по поиску новых данных о климатических изменениях, глобальном потеплении, истощении озонового слоя, науках о Земле, науках о жизни, в том числе о человеке и его биологическом развитии, и так далее поистине бесценна. |
Participants made observations and recommendations on: (a) civil aviation; (b) disaster management; (c) agriculture and natural resources; (d) high-accuracy applications: geodesy and Earth sciences; and (e) education and training. |
Участники сделали замечания и рекомендации по следующим темам: а) гражданская авиация; Ь) борьба со стихийными бедствиями; с) сельское хозяйство и природные ресурсы; d) высокоточные виды применения: геодезия и науки о Земле; и е) образование и подготовка кадров. |
The Committee on Space Research of ICSU encompasses all disciplines of space research, from Earth sciences to astronomy, planetary exploration, solar physics, plasma and magnetosphere studies, life sciences, microgravity and fundamental physics. |
Комитет по исследованию космического пространства МСНС занимается всеми направлениями космических исследований - от наук о Земле до астрономии, изучения планет, солнечной физики, исследования плазмы и магнитосферы, медико-биологических наук, микрогравитации и фундаментальной физики. |
(c) Data needed to evaluate NEO populations for potential future investigations, sample return or in situ resource extraction missions enabled by their proximity to Earth. |
с) данных, необходимых для оценки популяций ОСЗ в аспекте возможных будущих исследований, возвращения проб или полетов с целью непосредственной добычи ресурсов, которые становятся возможными благодаря их близости к Земле. |