We owe our fellow human beings nothing less than the right to walk the earth in safety. |
Наш долг по отношению к своим собратьям по человеческой расе - обеспечить им возможность спокойно ходить по земле. |
Likewise, do not walk on the grass during thaws, since walking on the softened earth will make it uneven. |
Во время оттепели также не следует ходить по травяному покрову, так как существует опасность вытаптывания проплешен в мягкой земле. |
It's therefore a return to sources, to earth mother and also a valorization of family heritage in the objective of a transmission to future generations. |
Работа Шалрля Жабона - это возврат к корням и родной земле а также возрождение семейной собственности с целью передать ее будующим поколениям. |
Smite the earth, smite the rocks with the rod of knowledge and fountains of unstinted wealth will gush forth. |
На земле они стоят во весь рост и передвигаются короткими прыжками вперёд, поднимая передние лапы в высоту. |
I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump... that used to be the earth's most magnificent sycamore tree. |
Я ездила в школу на велосипеде, чтобы не видеть пень, который раньше был самым красивым платаном на земле. |
The video starts out with The Guy, Disturbed's mascot, falling to earth. |
Видео начинается показом The Guy, талисмана Disturbed, поверженного к земле и закованного в цепи. |
Fulfill thy needs upon earth, after the command of thy heart, Until there come for thee that day of mourning. |
Совершай дела твои на земле по велению своего сердца и не печалься до того, как придет к тебе день оплакивания. |
For everything created in the bounds of earth and sky... has such longing to be mated. |
Все, что было создано на земле и на небе имеет два пути: размножаться или умереть. |
Hwanin had a son, Hwanung (환웅/桓雄), who yearned to live on the earth among the valleys and the mountains. |
환인?, 桓因?) (буддистами отождествлялся с Индрой) был сын Хванун (환웅), который хотел жить на земле среди долин и гор. |
Vishnu also granted the wish of Bali to return to earth for one day for people to worship him. |
Вишну также дал ему благословение, благодаря которому Бали мог посещать своих подданных на Земле раз в году. |
There is no nation on this earth that does not share in our resolve to defend our world. |
Ни одна страна на земле НОВОСТИ ПРЕЗИДЕНТ ГЕНРИ ХЭЙС не осталась в стороне от решения защищать наш мир. |
He's been condemned to roam the earth, dead or alive. until his mission is finally completed. |
Он обречен блуждать по земле, живой или мертвый, до тех пор, пока не выполнит свою миссию. |
Whatever the means and however employed, acts of terror-violence are common crimes in every civilized society on this earth. |
Не зависимо от того, какие средства используются и как, акты терроризма и насилия являются обычными преступлениями в каждом цивилизованном обществе на Земле. |
No war on the face of the earth is more destructive than the AIDS pandemic. |
Ни одна война, прокатившая по земле, не была столь разрушительна, как эпидемия СПИДа. |
In San Martín Jilotepeque, villagers were rounded up by Guatemala's military, forced to cook for soldiers and dig pits in the earth. |
В Сан Мартин Хилотепек сельские жители были окружены военными Гватемалы, их заставили готовить для солдат и рыть ямы в земле. |
And frankly I think if the devil himself were to walk this earth, he'd need representation. |
И, если честно, я думаю, что на этой земле даже дьявол нуждается в представителе. |
the sustainable species, living on a finite earth, |
Для бережливого поколения, живущего на земле, ресурсы которой предельны. |
The planned European navigation system Galileo which will make metre-exactly detectable from 2011 positions on the earth should be utilised after the traffic use. |
Запланированная европейская система навигации Галилео, которая будет делать с 2011 позиции на земле соответствующими метру поддающимися учету, должна делаться полезной за транспортное приложение. |
Come thy kingdom, forfilled be thine when in heaven as in earth... bread give us today... |
Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Хлеб наш насущный дай нам на сей день... |
She represents the bounty of the earth transformed by fire (that is to say, metals) and the beauty of things made from it. |
По Беде, грешники, по-видимому, будут ожидать приговора на земле, охваченной пламенем; будет ли испарено море или оно превратится в нечто лучшее - неизвестно. |
Maybe he's willing to go to the world to come... but if he's stuck here on this earth... |
Может, он и готов отправиться на тот свет, но пока он живет на Земле, есть то, без чего не хотел бы жить ни один мужчина. |
But I'm not a snob. I'm very down to earth. |
Но я ни в коем случае не страдаю снобизмом и не задираю нос, я твердо стою на земле. |
And now you also don't matter to the most powerful man on the face of the earth. |
А теперь на вас плевать и самому могущественному человеку на земле. |
That creature was far stranger than any creature that ever walked this earth. |
чем любое существовавшее когда-либо на Земле. |
He has a keen interest in capacity-building for Pacific island nations and established the Certificate in Earth Science and Marine Geology for in-service training of technicians working in the earth sciences. |
Для тех, кто без отрыва от производства проходит обучение в области геонаук и морской геологии, он учредил аттестационное свидетельство, которое выдается техническим работникам, занимающимся науками о Земле. |