Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Earth - Земле"

Примеры: Earth - Земле
The witches won't allow anything truly immortal to walk the earth. Ведьмы не хотят допустить, чтобы настолько смертоносное создание ходило по земле.
Then came the vampires, a plague made flesh, a curse on this earth. А потом появились вампиры, воплощая чуму, проклятие на этой земле.
Personally, I don't need any of them to spend another day on this earth. А говоря от себя, мне не нужно, чтобы кто-либо из них провел еще один день на этой земле.
We return unto the earth he who has left us. Мы предаем земле того, кто покинул нас.
13 souls fed to hungry earth opens the way for our Dark Lord's birth. Тринадцать душ, скормленных голодной земле, откроют путь для рождения нашего Темного Владыки.
Globally, of all the people who ever lived to age 65 since the dawn of humankind, two thirds are walking the earth today. В мире из всех людей, когда-либо с момента зарождения человечества доживших до 65 лет, две трети живут на Земле сегодня.
Indigenous peoples have maintained this relationship with the earth to this day; it is part of the worldview embedded in their cultures. З. Такое отношение коренных народов к земле сохранилось и по сей день; оно является частью мировоззрения, выражаемого через их культуру.
If it cracks, the water will poor onto earth. Попробуй, разбей кувшин - вся вода по земле разольется.
Humble, like the remote corners of the earth, where one works the earth or plunders it, wearing the rags of the fathers, humble faces of the sons, born without necessity. Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности.
Most of us think of gravity as an invisible force, which holds us on the earth and keeps the earth in orbit round the sun. Большинство из нас считает гравитацию невидимой силой, которая удерживает нас на земле, и удерживает Землю на орбите вокруг Солнца.
I think it was probably a pretty sweet ride back when dinosaurs ruled the earth. Думаю, что, наверно, это была классная тачка, когда динозавры ходили по Земле.
There are places on this earth where two plus two most definitely does not equal four. На Земле есть места где два плюс два определенно не равняется четырем
It's a custom to tell about the one you love as long as the body is still on the earth. Так принято рассказывать о любимом, пока тело его ещё на Земле.
It's not that I think farm animals are more important or more interesting than any other creature on the earth. Я не думаю, что сельские животные более важны или более интересны, чем любое другое создание на Земле.
Do you believe Satan walks the earth in a fleshly form? Ты веришь в сатану, что бродит по земле в людском обличьи?
But why do spirits walk the earth? Но зачем духам блуждать по земле?
Because the earth is wet... and beneath there's running can be found. Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
In the beginning man and beast dwelled peacefully on the earth На заре времён люди и демоны мирно сосуществовали на земле.
We have been talking to so many religious people and many of them believe the earth is 5,000 years old. Мы разговаривали с таким огромным количеством религиозных людей, и многие из них верят, что Земле 5000 лет.
And a day on the planet Is equivalent to about 6 1/2 earth days. День на этой планете соответствует 6,5 дня на Земле.
So, you've been taught that the birthplace of the human race is earth, but it's not. Вас всегда учили, что человечество зародилось на Земле, но это не так.
You needed constant reminders that there's a man walking this earth who was - is - and will continue to be superior to you in every way. Нужно было постоянно тебе напоминать, что по этой земле ходит человек, который был, есть и будет более совершенным во всем.
knowing that I have done right with my time on this earth. зная, что правильно распорядился своим временем на этой земле.
We are hell on this earth! Мы - ад на этой земле!
Then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth. Затем я потратил впустую это бедный мертвый легких больного, и все немного от жизни Я оставил здесь, на этой земле.