| If we see an asteroid that's going to hit the Earth and we have enough time, we can hit it to move it into a better orbit. | Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту. |
| But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time. | Но с новыми или лучшими вакцинами против малярии, туберкулеза, ВИЧ, пневмонии, диареи, гриппа, мы могли бы положить конец страданиям, которые царили на Земле с начала времён. |
| And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. | И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш. |
| We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet. | Мы берём джойстик, садимся за компьютер, здесь - на Земле, нажимаем на кнопку «Вперёд» и летим вокруг планеты. |
| "Hell-Fire" is a science fiction short story by American writer Isaac Asimov, originally published in the May 1956 issue of Fantastic Universe and reprinted in the 1957 collection Earth Is Room Enough. | «Адский огонь» (англ. Hell-Fire) - научно-фантастический рассказ американского писателя Айзека Азимова, первоначально опубликованный в журнале «Фантастическая Вселенная» за май 1956 года и включённый в сборник 1957 года «На земле достаточного много места». |
| He was once a threat to the Savage Land until he was defeated by the High Evolutionary and imprisoned in the Earth. | Когда-то Гаррок был угрозой для Дикой Земли, пока он не был побеждён Высшим Эволюционером, Эволюционер запер его где-то на Земле. |
| I may look like this, but... I've been alive since the days when humans... crawled only on the face of the Earth. | По мне, может, и не скажешь, но... я жив с того времени, когда люди... еще ползали по Земле. |
| And you, Dr. Jackson, were last seen in Egypt, attempting to find proof that aliens once visited Earth and that the pyramids are landing pads for their spaceships. | А вас, доктор Джексон, в последний раз видели в Египте, в поисках доказательств, что инопланетяне были на Земле, и пирамиды - это посадочные площадки для их кораблей. |
| Feige mentioned that the film would take place on both modern day Earth and Asgard but Thor's human host, Dr. Donald Blake, would not be included. | Файги также отметил, что события фильма будут происходить на Земле наших дней и в Асгарде, но человеческое воплощение Тора, доктор Дональд Блейк, в фильме не появится. |
| When the kingdom falls, she and Artemis are put into a long sleep and sent to Earth to look after the Sailor Soldiers, who are reborn there. | Когда королевство пало, она и Артемис были погружены в сон и посланы на Землю, чтобы присматривать за воинами, которые должны были переродиться на Земле. |
| Zeus discovered the principal nexus between the Olympian dimension and Greece was at the top of Greece's Mount Olympus, near Olympia, the principal city of Earth's Eternals. | Зевс обнаружил, что основная связь между олимпийским измерением и Грецией была наверху горы Греции Олимп, под Олимпией, основным городом Вечных на Земле. |
| Tonight I shall walk the Earth... and the stars themselves will hide. | Сегодня вечером я буду ходить по Земле, и даже звезды скроют свой лик! |
| The grass in northern India is the tallest on the planet, home to some of the most impressive creatures to tread the Earth. | Трава в северной Индии - самая высокая на планете, и здесь живут одни из самых впечатляющих созданий на Земле. |
| In fact, helium was detected on the sun before it was ever found on the Earth. | На самом деле, гелий впервые был обнаружен на Солнце еще до того, как его нашли на Земле. |
| But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time. | Но с новыми или лучшими вакцинами против малярии, туберкулеза, ВИЧ, пневмонии, диареи, гриппа, мы могли бы положить конец страданиям, которые царили на Земле с начала времён. |
| You're saying that every vampire you ever killed with that sword is now wandering the Earth? | Ты говоришь, что каждый вампир, которого ты когда-либо убивала мечом теперь бродит по земле? |
| Well, that's... that's funny, 'cause I was just thinking my Earth could use an Oliver Queen. | Что ж, это забавно, потому что я подумала, что моей Земле не помешал бы Оливер Квин. |
| Everybody, this is my friend, Kara Danvers, or, as she's known on her Earth, Supergirl. | Знакомьтесь, это моя подруга, Кара Дэнверс, или, как ее знают на ее Земле, Супергерл. |
| We know that by dialling coordinates precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare, the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion. | Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление. |
| Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, but if this creature ever reaches Earth, use every available resource to destroy it, or you will risk all human life. | Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой. |
| Schiaparelli had reported during a close approach of Mars to the Earth an intricate network of single and double straight lines crisscrossing the bright areas of Mars. | Скиапарелли говорил, что во время близкого подхода Марса к Земле была обнаружена сложная сеть одиночных и двойных прямых линий, пересекающих яркие участки Марса. |
| There are so many plants on the Earth that there's a danger of thinking them trivial of losing sight of the subtlety and efficiency of their design. | На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла. |
| They've changed my life, changed the way I act on the Earth. | Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле. |
| But the most important thing on that path is peace, which is the same for everyone on this Earth and is indivisible. | Но главное на этом пути - это мир, который один на всех на этой Земле, и он неделим. |
| It is a widely recognized reality that all the conflicts erupted on the Earth during the last five decades were exclusively fuelled by the proliferation and build-up of conventional weapons. | Широко признается тот объективный факт, что питательной средой для всех конфликтов, которые развязывались на Земле за последние пять десятилетий, являлись исключительно распространение и наращивание обычных вооружений. |