If we see an asteroid that's going to hit the Earth and we have enough time, we can hit it to move it into a better orbit. |
Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту. |
But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time. |
Но с новыми или лучшими вакцинами против малярии, туберкулеза, ВИЧ, пневмонии, диареи, гриппа, мы могли бы положить конец страданиям, которые царили на Земле с начала времён. |
And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. |
И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш. |
We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet. |
Мы берём джойстик, садимся за компьютер, здесь - на Земле, нажимаем на кнопку «Вперёд» и летим вокруг планеты. |
"Hell-Fire" is a science fiction short story by American writer Isaac Asimov, originally published in the May 1956 issue of Fantastic Universe and reprinted in the 1957 collection Earth Is Room Enough. |
«Адский огонь» (англ. Hell-Fire) - научно-фантастический рассказ американского писателя Айзека Азимова, первоначально опубликованный в журнале «Фантастическая Вселенная» за май 1956 года и включённый в сборник 1957 года «На земле достаточного много места». |
He was once a threat to the Savage Land until he was defeated by the High Evolutionary and imprisoned in the Earth. |
Когда-то Гаррок был угрозой для Дикой Земли, пока он не был побеждён Высшим Эволюционером, Эволюционер запер его где-то на Земле. |
I may look like this, but... I've been alive since the days when humans... crawled only on the face of the Earth. |
По мне, может, и не скажешь, но... я жив с того времени, когда люди... еще ползали по Земле. |
And you, Dr. Jackson, were last seen in Egypt, attempting to find proof that aliens once visited Earth and that the pyramids are landing pads for their spaceships. |
А вас, доктор Джексон, в последний раз видели в Египте, в поисках доказательств, что инопланетяне были на Земле, и пирамиды - это посадочные площадки для их кораблей. |
Feige mentioned that the film would take place on both modern day Earth and Asgard but Thor's human host, Dr. Donald Blake, would not be included. |
Файги также отметил, что события фильма будут происходить на Земле наших дней и в Асгарде, но человеческое воплощение Тора, доктор Дональд Блейк, в фильме не появится. |
When the kingdom falls, she and Artemis are put into a long sleep and sent to Earth to look after the Sailor Soldiers, who are reborn there. |
Когда королевство пало, она и Артемис были погружены в сон и посланы на Землю, чтобы присматривать за воинами, которые должны были переродиться на Земле. |
Zeus discovered the principal nexus between the Olympian dimension and Greece was at the top of Greece's Mount Olympus, near Olympia, the principal city of Earth's Eternals. |
Зевс обнаружил, что основная связь между олимпийским измерением и Грецией была наверху горы Греции Олимп, под Олимпией, основным городом Вечных на Земле. |
Tonight I shall walk the Earth... and the stars themselves will hide. |
Сегодня вечером я буду ходить по Земле, и даже звезды скроют свой лик! |
The grass in northern India is the tallest on the planet, home to some of the most impressive creatures to tread the Earth. |
Трава в северной Индии - самая высокая на планете, и здесь живут одни из самых впечатляющих созданий на Земле. |
In fact, helium was detected on the sun before it was ever found on the Earth. |
На самом деле, гелий впервые был обнаружен на Солнце еще до того, как его нашли на Земле. |
But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time. |
Но с новыми или лучшими вакцинами против малярии, туберкулеза, ВИЧ, пневмонии, диареи, гриппа, мы могли бы положить конец страданиям, которые царили на Земле с начала времён. |
You're saying that every vampire you ever killed with that sword is now wandering the Earth? |
Ты говоришь, что каждый вампир, которого ты когда-либо убивала мечом теперь бродит по земле? |
Well, that's... that's funny, 'cause I was just thinking my Earth could use an Oliver Queen. |
Что ж, это забавно, потому что я подумала, что моей Земле не помешал бы Оливер Квин. |
Everybody, this is my friend, Kara Danvers, or, as she's known on her Earth, Supergirl. |
Знакомьтесь, это моя подруга, Кара Дэнверс, или, как ее знают на ее Земле, Супергерл. |
We know that by dialling coordinates precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare, the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion. |
Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление. |
Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, but if this creature ever reaches Earth, use every available resource to destroy it, or you will risk all human life. |
Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой. |
Schiaparelli had reported during a close approach of Mars to the Earth an intricate network of single and double straight lines crisscrossing the bright areas of Mars. |
Скиапарелли говорил, что во время близкого подхода Марса к Земле была обнаружена сложная сеть одиночных и двойных прямых линий, пересекающих яркие участки Марса. |
There are so many plants on the Earth that there's a danger of thinking them trivial of losing sight of the subtlety and efficiency of their design. |
На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла. |
They've changed my life, changed the way I act on the Earth. |
Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле. |
But the most important thing on that path is peace, which is the same for everyone on this Earth and is indivisible. |
Но главное на этом пути - это мир, который один на всех на этой Земле, и он неделим. |
It is a widely recognized reality that all the conflicts erupted on the Earth during the last five decades were exclusively fuelled by the proliferation and build-up of conventional weapons. |
Широко признается тот объективный факт, что питательной средой для всех конфликтов, которые развязывались на Земле за последние пять десятилетий, являлись исключительно распространение и наращивание обычных вооружений. |