I believe that we're put on this Earth for a reason, Clark. |
Я верю, что есть причина, по которой мы находимся на Земле, Кларк. |
By the Earth that is your body, and the wisdom of the ancients... |
К Земле, из которой ты создан. и с мудростью древних... |
A month after being swallowed by the Earth I walked out of it healed. |
Спустя месяц после погребения в земле я вышел оттуда исцелённым. |
I miss Earth, and I'm still hungry. |
Я всё ещё тоскую по Земле, и я всё ещё голоден. |
While most of the Federation starships are destroyed early in the engagement, the Defiant manages to continue fighting the Borg Cube as it approaches Earth. |
В то время как большинство звездолётов Федерации уничтожаются в начале боя, «Дефайнту» удается продолжить борьбу с кубом Боргов, когда он приближается к Земле. |
A Starfleet monitoring station, Epsilon Nine, detects an alien force, hidden in a massive cloud of energy, moving through space toward Earth. |
В 2271 году станция мониторинга Звёздного флота «Эпсилон девять», обнаруживает инопланетную силу, скрытую в массивном облаке энергии, движущуюся через пространство к Земле. |
VENUS/NEPTUNE The School of Earth & Ocean Sciences is also home to the renowned VENUS and NEPTUNE research institutes responsible for seismic, oceanic and climate change research. |
Проекты VENUS/NEPTUNE В университетской Школе наук о Земле и Океане также расположены научно-исследовательские институты, работающие над проектами VENUS и NEPTUNE, в рамках которых производятся наблюдения за сейсмической и океанической активностью и отслеживаются изменения климата. |
Often called "rainforests of the sea", shallow coral reefs form some of Earth's most diverse ecosystems. |
Мелкие коралловые рифы, которые иногда называют «морскими тропическими лесами» или «подводными садами», образуют одну из самых разнообразных экосистем на Земле. |
When Galileo discovered his four satellites of Jupiter in 1610, they lent weight to Copernicus's argument, because if other planets could have satellites, then Earth could too. |
Когда Галилео Галилей открыл четыре спутника Юпитера (1610), он тем самым укрепил доводы Коперника, так как если одна планета имела спутники, почему бы другой планете - Земле - их не иметь. |
It has been hypothesized that children born and raised in low gravity would not be well adapted for life under the higher gravity of Earth. |
Существует гипотеза, что дети, рожденные и выросшие в условиях низкой гравитации, не будут приспособлены к жизни на Земле, где сила тяжести значительно выше, чем на Европе. |
So, what brings you to Earth? |
А что у тебя за дела на Земле? |
He argued against the prevalent view that such objects were "Stones form'd by some extraordinary Plastick virtue latent in the Earth itself". |
Он выступил против царившего мнения, что такие предметы являются «камнями, созданными некой исключительной силой (Plastick virtue), покоящейся в самой земле». |
So similar in size to our own world, this planet has been called Earth's twin. |
По размеру она почти равна Земле. эту планету даже называют сестрой Земли. |
The Partnership works for equitable global systems by promoting Earth literacy and ecological sustainability, educating for global citizenship, and fostering understanding and communion among cultures and faith traditions. |
Партнерство за глобальную справедливость ставит цель создания справедливых глобальных механизмов на основе пропаганды изучения наук о земле и экологически устойчивого развития, воспитания граждан мира и содействия укреплению взаимопонимания между последователями разных культур и конфессий и их духовному сближению. |
Neo Contra takes place during A.D. 4444 when the Earth has been transformed into a prison planet, home to criminals and political rebels. |
Сюжет описывает события, происходящие на Земле в 4444 году, когда вся планета превратилась в своеобразную тюрьму, место обитания разнообразных преступников и политических заключённых. |
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth. |
Знаешь, должен признать, Харри, я был очень удивлён, когда ты так спокойно отреагировал на то, что Джесси останется на этой Земле. |
Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. |
"Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth. |
На мой взгляд, звездолет "Орион" - это лучшее применение ядерному оружию, которое можно было придумать, при условии, что корабли не будут взлетать слишком близко к Земле. |
You Earth people glorify organised violence for 40 centuries, but you imprison those who employ it privately. |
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично. |
We find the logic absurd in itself, for such irrational behaviour will lead inevitably to the destruction of all life on this ancient Earth. |
Эта логическая схема представляется нам абсолютно абсурдной по своей сути, поскольку такое иррациональное поведение неизбежно влечет за собой уничтожение всех форм жизни на этой древней земле. |
Furthermore, Guatemala is a party to the principal environmental treaties, and we reiterate our commitment to maintaining the ecological equilibrium of the Earth. |
Кроме того, Гватемала участвует в главных международных договорах, касающихся окружающей среды, и мы вновь заявляем о нашей приверженности делу поддержания экологического баланса на Земле. |
The view was expressed that outer space activities had a great potential to contribute to improving lives and protecting the Earth's environment. |
Было выражено мнение о том, что деятельность, связанная с космическим пространством, открывает большие возможности для внесения вклада в улучшение нашей жизни и охрану окружающей среды на Земле. |
This programme targets activities that stimulate space and Earth science activities in developing nations, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes. |
Основное внимание в рамках этой программы уделяется мероприятиям, которые стимулируют исследования в развивающихся странах в области наук о космосе и Земле, например создание наземных сетей измерительных приборов и осуществление исследовательских программ. |
(b) Consider it as the strategic path towards prosperity, to be achieved mindful of the limits to growth and the life support systems of the Earth. |
Ь) рассматривать устойчивые модели потребления и производства в качестве стратегического пути к процветанию, которого можно добиться на основе учета того, что рост а системы поддержания жизни на Земле имеют свои пределы. |
The network's main aim is to discuss ways to consider economic activities differently to turn the Earth into a planet for humanity and solidarity. |
Основная цель сети состоит в выработке новых подходов к экономической деятельности, которые позволят создать условия для улучшения положения и укрепления солидарности всех людей на Земле. |