Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земле

Примеры в контексте "Earth - Земле"

Примеры: Earth - Земле
Once I seal this how long until you harvest the Earth? Если я подпишу это, когда на Земле будет жатва?
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts. Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
Mr. Jayanama (Thailand): Ever since the explosion of the first atomic bomb, mankind has waited for the day that this dreadful weapon of mass destruction would be eliminated forever from this Earth. Г-н Джаянама (Таиланд) (говорит по-английски): Со времени первого взрыва атомной бомбы человечество ждет того дня, когда это смертоносное оружие массового уничтожения будет навсегда уничтожено на Земле.
Conflicts continue to ravage certain parts of the world, while hunger, extreme poverty and major endemic diseases are far from being eradicated from the face of the Earth. Некоторые части мира по-прежнему охвачены конфликтами, в то время как голод, крайняя нищета и серьезные эндемические заболевания далеко еще не искоренены на Земле.
Linked with this universal scourge, which we condemn with all our strength and conviction, is the phenomenon of corruption, a human failing that is seen in varying degrees in all four corners of the Earth. С этим глобальным злом, которое все мы решительно и убежденно осуждаем, связано явление коррупции - человеческий порок, который в разной степени проявляется повсюду на Земле.
So, do you have, like, other aliens on this Earth? И много у вас инопланетян на этой Земле?
"I shall walk the Earth and my hunger will know no bounds." Я буду ходить на Земле и мой голод не будет знать границ.
The implementation of the cooperative programme of UNESCO and the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC) called "Geoinformation for environmentally sound management of natural resources", was successfully completed in 1995. В 1995 году успешно завершилось осуществление совместной программы ЮНЕСКО и Международного института аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ) "Геоинформация для экологически обоснованного управления природными ресурсами".
Andorra looks to the future of the world with optimism, sure that on this Earth men and women of good will will know how to overcome intolerance and injustice. Андорра с оптимизмом смотрит на будущее мира, будучи уверенной в том, что на этой Земле люди доброй воли сумеют преодолеть нетерпимость и несправедливость.
Yet it must be noted that we have seldom adequately met the tremendous expectations of millions of women and children, the great majority of whom continue to live in precarious circumstances and with great fear for the future of the Earth. Однако необходимо отметить, что наша деятельность редко отвечала огромным ожиданиям миллионов женщин и детей, подавляющее большинство которых продолжает жить в нестабильной обстановке и испытывать большой страх за будущее на Земле.
In cooperation with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences and the World Wildlife Fund, UNESCO is developing a training programme on remote sensing and GIS for the rehabilitation of panda habitats in China. В сотрудничестве с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле и Всемирным фондом охраны природы ЮНЕСКО разрабатывает учебную программу по дистанционному зондированию и ГИС для восстановления ареала обитания панды в Китае.
The next step in human exploration beyond low-Earth orbit is to the Moon, the celestial neighbour closest to the Earth in the solar system. После исследования околоземной орбиты следующим шагом в исследовании космического пространства является изучение Луны, соседнего и ближайшего к Земле небесного тела в Солнечной системе.
The Committee noted that a workshop on the theme "Bringing space down to Earth: the impact of new technology on distance learning" had been held on 12 and 13 June, in parallel with its forty-fifth session. Комитет отметил, что параллельно с про-ведением его сорок пятой сессии 12 и 13 июня был проведен семинар по теме "Приближение космоса к Земле: влияние новой технологии на дистанционное обучение".
The impact of our success or failure is felt by millions of human beings, very often the poorest on this Earth. Наши успехи или неудачи ощущаются миллионами людей, причем очень часто - самых бедных людей на этой земле.
(e) Establishment of a system for modelling processes on the Earth with a view to predicting changes in the ecological balance and devising environmental protection techniques. е) создание системы моделей процессов на Земле с целью прогнозирования изменений экологического баланса и разработки способов сохранения окружающей среды.
An explanation for this dilemma may be found in the relationship that civilizations over the course of centuries have had with the Earth and also with their own existence, particularly since the industrial revolution. Объяснение этой дилеммы кроется в том, как цивилизации на протяжении столетий относились к Земле, а также к своему собственному существованию, в особенности с начала промышленной революции.
The purpose of the Initiative is to promote enduring daily interfaith cooperation, to end religiously motivated violence and to create a culture of peace, justice and healing for the Earth and all living beings. Цель Инициативы заключается в пропаганде постоянного межрелигиозного сотрудничества, направленного на прекращение религиозного насилия и установление на Земле для всех живых существ культуры мира, справедливости и примирения.
On the issue of climate change, a key priority will be safeguarding the human rights of those whose lives are most adversely affected by the Earth's rising temperatures. Что касается изменения климата, то основным приоритетом будет защита прав человека тех людей, на чьей жизни повышение температуры на Земле сказывается наиболее отрицательно.
Thousands of years ago, an Inhuman was born on this planet that was destined to rule it, That others were consumed with dread, and so they banished it from the Earth. Тысячи лет назад, на Земле родился Нелюдь, которому было предназначено управлять ею, и это вселяло страх в других, поэтому его изгнали с Земли.
The representative of IWMI stressed the important role of Earth observation satellites, indicating that the management of natural resources required specific measurements of relevant parameters in order to give a clear picture of the overall situation on the ground. Представитель ИВМИ особо подчеркнул важную роль спутников наблюдения Земли, отметив, что для рационального использования природных ресурсов необходимо точное определение соответствующих параметров в целях создания четкой картины общей ситуации на Земле.
Blas Valera was familiar with Andean tradition and appreciated the people's profound respect for the Earth and its elements, understanding that they viewed them as temples. Блас Валера изучал андские традиции и отметил их глубокое уважение по отношению к Земле и ее элементам, которые воспринимаются ими как храмы.
Over the past 65 years the United Nations has made an enormous contribution to international peace and security on the Earth and to the solution of many social, economic, humanitarian and other problems. За шестьдесят пять лет Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в обеспечение мира и безопасности на Земле и решение многих социальных, экономических, гуманитарных и иных проблем.
The NEO research programme at the University of Southampton is aimed at assessing the global threat to the Earth posed by small NEOs less than 1 km in diameter. Цель программы исследований по ОСЗ, проводимой в Саутгемптонском университете, состоит в оценке глобальной угрозы Земле со стороны небольших ОСЗ диаметром менее 1 км.
(c) Facilitating the contribution of Earth and space sciences to the development of society; с) вклад наук о Земле и космосе в развитие общества;
For the wretched of the Earth There is a flame that never dies Для несчастных на земле пламя надежды не погаснет.