Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determining - Определении"

Примеры: Determining - Определении
Management therefore faced considerable difficulties in determining progress made and ensuring effective decision- making. Поэтому руководство столкнулось со значительными трудностями при определении достигнутого прогресса и обеспечении эффективности процесса принятия решений.
His delegation was in favour of a short definition including clear legal criteria in determining the substance of a crime. Его делегация выступает в пользу краткого определения, включая четкие юридические критерии при определении существа преступлений.
In determining the disability weights, the severity of the condition is assessed at the level of the physical, mental and social functioning of the patient. При определении весовых коэффициентов болезней степень серьезности заболевания оценивается на уровне физического, психического и социального состояния больного.
We have considered the requirements of our customers in determining how we should define internal consistency. При определении концепции внутренней непротиворечивости мы учли требования наших пользователей.
Meanwhile, awareness of the role of labour markets in determining patterns of employment, unemployment and real wages has grown. В то же время возросло понимание роли рынков рабочей силы при определении структур занятости, безработицы и реальной заработной платы.
Empirical research has not been conclusive regarding the importance of technology in determining recent labour market outcomes. Эмпирические исследования не дали убедительного ответа относительно важности технологии в определении последних предпочтений на рынке труда.
For this reason, in determining weights, as a second source the data on domestic sales from production are used. По этой причине при определении весов в качестве второго источника использовались данные о внутренних объемах продаж производителей.
Such measures should include witness protection schemes, alternatives to prosecution and flexibility in determining penalties. Такие меры должны включать программы защиты свидетелей, альтернативные варианты судебному преследованию и гибкость в определении наказания.
Target loads play a similar role to that of ambient air quality standards in determining the basis for other policy measures. Целевые уровни нагрузки играют роль, аналогичную нормам качества окружающего воздуха, при определении основы для других мер по проведению политики.
Attention was drawn to the importance of decent shelter and basic services in determining the quality of life in human settlements. Было обращено внимание на важность надлежащего жилья и основных услуг при определении качества жизни в населенных пунктах.
There was general agreement on the basic methodologies to be applied by countries in determining appropriate transfer prices. Существует общее согласие в отношении базовой методологии, которую страны должны использовать при определении надлежащих трансфертных цен.
So further reforms will be decisive in determining the Chinese economy's future performance. Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
The Government of Switzerland has introduced measures to take time spent on children's education into consideration when determining qualifications for unemployment insurance. Правительством Швейцарии были приняты меры для учета времени, необходимого для обучения детей, при определении права на получение пособий по безработице.
The productive sectors play a leading role in determining productivity and employment outcomes. Отрасли производственной сферы играют ведущую роль в определении показателей производительности и занятости.
There are other situations in which difficulties arise, as for example in determining when the conflict in Afghanistan shifted from being international to non-international. Существуют и другие ситуации, где могут возникать трудности, как, например, при определении момента, когда конфликт в Афганистане перешел из разряда международного в немеждународный65.
Regional human rights declarations and conventions must also be consulted in determining what is sufficient cause. Региональные декларации и конвенции о правах человека также должны приниматься во внимание при определении содержания достаточных оснований.
The recommendations of the evaluation will be crucial in determining the goal and targets of UNCDF for the future. Рекомендации по итогам оценки сыграют решающую роль в определении задачи и целей ФКРООН на будущее.
The 1988 Law on Vietnamese Nationality amended this provision, giving women full equality with men in determining the nationality of their children. Закон 1988 года о вьетнамском гражданстве изменил это положение, обеспечив женщинам полное равенство с мужчинами при определении гражданства их детей.
However, women still meet with various difficulties in implementing their equal rights to property, particularly in determining possession rights. Однако женщины по-прежнему сталкиваются с большими трудностями при реализации своих имущественных прав, в частности при определении прав на владение.
In determining priorities, it is important to recognize all the options and consider as well the costs of not providing services. При определении приоритетов необходимо учитывать все факторы, включая цену непредоставления услуг.
The Chairman of CCAQ recalled that General Assembly resolution 51/216 expressed the need to ensure representation of the public sector in determining best prevailing conditions. Председатель ККАВ напомнил, что в резолюции 51/216 Генеральная Ассамблея указала на необходимость обеспечения учета государственного сектора при определении наилучших преобладающих условий службы.
The Scientific Committee might consider the possibility of undertaking research on individual countries and of giving technical assistance in determining radioactive contamination levels in countries that might request such help. Она считает, что Научный комитет мог бы подумать о возможности проведения исследований по отдельным странам и оказания технической помощи в определении уровня радиоактивного загрязнения в странах, которые могут обратиться с такой просьбой.
The European Union wondered whether such factors had been taken into account in determining reimbursement rates, and in preparing the budgets submitted. Европейский союз интересуется, принимались ли во внимание эти факторы при определении размеров компенсации и в ходе подготовки предлагаемых бюджетов.
The Registrar has established an advisory panel to assist him in determining a fair fee schedule. Секретарь создал консультационную группу в целях оказания ему помощи в определении справедливых ставок оплаты.
Her delegation would appreciate an explanation from the Secretariat of the criteria used in determining what kind of services were to be provided. Ее делегация была бы признательна Секретариату за разъяснение критериев, используемых при определении того или иного вида обслуживания.