Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determining - Определении"

Примеры: Determining - Определении
If necessary, the CEP could consider enlarging its Bureau, choosing its Chair and determining frequency of meetings. При необходимости КЭП мог бы рассмотреть вопрос о расширении состава своего Президиума, избрании его Председателя и определении периодичности совещаний.
The table also indicates the methods of analysis and sampling which must be used when determining the values of the indicators. В таблице также указаны методы анализа и отбора проб, которые необходимо использовать при определении значений показателей.
The answer to this question is of paramount importance for determining the extent and limits of immunity. Ответ на этот вопрос имеет первостепенное значение при определении объема, пределов иммунитета.
The set of range scales is not an important parameter in determining radar effectiveness, provided that all technical specifications are met. Набор шкал дальности не является существенным параметром в определении эффективности РЛС при условии, что все технические параметры выполняются.
The factors listed above constitute the basic environment for the strategic plans of each transport sub-sector and play a decisive role in determining priorities. Указанные выше факторы являются основными условиями для планирования стратегического развития каждого транспортного подсектора и играют решающую роль в определении приоритетных направлений деятельности.
This is a starting point for determining risk from exposure. Ее можно принять за основу при определении риска воздействия.
The central role of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in determining priorities for assessments was emphasized. Была подчеркнута центральная роль Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в определении первоочередных направлений деятельности по проведению оценок.
Yet decisions taken on policies and projects at the national level continue to be key factors in determining the impact of globalization on people. И тем не менее решения, принимаемые в отношении политики и проектов на национальном уровне, по-прежнему являются ключевыми факторами при определении воздействия глобализации на людей.
That information plays a decisive role for people in determining access to health care. Эта информация играет решающую роль при определении доступа людей к медицинским услугам.
Criteria should be developed and implemented to promote the sustainability of national economies in determining appropriate strategies for wealth creation in all nations. Необходимо разработать и применять критерии для поощрения устойчивого роста национальной экономики стран при определении соответствующих стратегий формирования богатства во всех странах.
It should now focus on determining the final form of its deliberation. Пришло время сосредоточить внимание на определении окончательной формы, которую обретут результаты исследования.
Furthermore, the nature, object and purpose of the treaty should also be taken into account when determining intention. Кроме того, характер, объект и цель договора также должны приниматься во внимание при определении намерения.
Certain modern authorities, however, have advocated recognition of the principle of separability... in determining the effect of war upon treaties. Однако некоторые современные ученые выступают за признание принципа делимости... при определении воздействия войны на международные договоры.
The preparatory work on this provision is of little assistance in determining the meaning of the expression. Подготовительные материалы, касающиеся этого положения, мало помогают при определении смысла этого выражения.
The number of companies actually and potentially subject to an initiative or standard is also a relevant consideration in determining scope. Соответствующее значение при определении сферы действия имеет также количество компаний, на которых в настоящее время или в перспективе распространяется действие инициативы или нормы.
Children's opinions, needs and interests are taken into account when determining optional educational disciplines and organizing extracurricular activities. Мнения ребенка, его потребности и интересы учитываются при определении факультативных образовательных дисциплин, организации внешкольной деятельности.
This exam is important in determining the pupils' future in terms of secondary education. Он имеет важное значение при определении будущего этих учащихся в плане получения среднего образования.
Sufficient flexibility in determining the level and nature of their tariffs was seen as another critical policy tool for developing countries. Достаточная гибкость при определении уровня и характера тарифов рассматривалась в качестве еще одного важнейшего политического инструмента в интересах развивающихся стран.
Since resource constraints would always be an issue, it was necessary to be innovative in determining priorities and allocating resources. Поскольку проблема ограниченности ресурсов будет стоять всегда, при определении приоритетов и распределении ресурсов нужно находить новаторские решения.
Public associations and professional and artistic unions play an active role in determining the economic, social and cultural policies of the State. Общественные объединения, профессиональные и творческие союзы принимают активное участие в определении экономической, социальной и культурной политики государства.
The proposed instrument provides the commercial parties with flexibility in determining the scope of the contract, including the period of responsibility. Предлагаемый документ позволяет торговым партнерам проявлять гибкость при определении сферы применения договора, включая период ответственности.
It also serves as a basis for determining cash requirements for replenishment or remittance to implementing partners. Они также служат в качестве основы при определении потребностей в наличности для пополнения фондов наличных средств или перевода партнерам-исполнителям.
Quality aspects are as important as quantitative measures of forest extent in determining national forest cover. При определении характеристик лесного покрова на национальном уровне качественные аспекты имеют столь же важное значение, что и количественные параметры лесных площадей.
One challenge identified in this context was determining when to intervene. Одна из проблем, отмеченных в этой связи, заключается в определении того, когда необходимо принять меры.
A number of criteria or conditions are taken into account in determining eligibility for and the amount of such allowances. При утверждении этих субсидий и определении их суммы учитывается целый ряд критериев и условий.