Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determining - Определении"

Примеры: Determining - Определении
To assist States in determining the level of forces and armaments sufficient for an adequate defensive capability; оказание государствам помощи в определении уровня сил и вооружений, достаточного для обеспечения надлежащей обороноспособности;
The main goal of the meeting was to exchange experiences between Eastern and Central European countries in the field of legal procedures in determining refugee status. Основной целью Конференции был обмен опытом между государствами Восточной и Центральной Европы в области юридических процедур, применяемых при определении статуса беженцев.
Indeed, people in developing countries are increasingly demanding a stronger voice in determining what is good for them. Действительно, люди в развивающихся странах все больше хотят быть услышанными и иметь право голоса в определении того, что хорошо для них.
That said, it is difficult to know what role foreign policy will play in determining who will next occupy the Oval Office. Тем не менее, еще трудно сказать какую роль будет играть внешняя политика в определении того, кто займет Овальный кабинет.
Likewise, the issue was raised of determining what would happen if a State not party did not respect the court's request made under authority of article 33, paragraph 4. Встает также вопрос об определении того, что будет происходить, если то или иное государство, которое не является участником, не откликается положительно на предложение, обращенное к нему судом в соответствии с пунктом 4 статьи 33.
Other structural variables play a large role in determining the adjustment capacities of firms or sectors to external environmental regulations, and therefore affect competitiveness. В определении приспособляемости фирм или секторов к экологическим требованиям зарубежных рынков и, следовательно, уровней их конкурентоспособности значительную роль играют и другие структурные параметры.
(b) Noted the primacy of national needs in determining the allocation and use of technical assistance resources; Ь) отметила приоритет национальных потребностей при определении объемов и направлений использования ресурсов технической помощи;
However, in determining the currency in which the Tribunal would operate: Однако при определении валюты, которой будет пользоваться Трибунал,
I know that some countries believe that progress in this area should be taken into account in determining their attitude to extension of the NPT. Мне известно, что, по мнению некоторых стран, при определении их подхода к вопросу о продлении действия Договора о нераспространении следует учитывать прогресс в этой области.
Equipment specifications were a critical element in determining standard costs and the manual should be subject to scrutiny by an intergovernmental group of experts. Решающее значение при определении нормативных издержек имеют технические характеристики оборудования, и поэтому руководство должно быть представлено на рассмотрение межправительственной группы экспертов.
We in Malta see things differently, taking it for granted that history is as much an imperative as geography in determining geopolitical options. Мы, в Мальте, смотрим на вещи по-другому, принимая за аксиому то, что при определении геополитического выбора история играет столь же важное значение, сколь и география.
Member States should therefore have a say in determining the objectives and guiding principles for decisions and actions undertaken by the Security Council with regard to international peace and security. Поэтому государства-члены должны участвовать в определении целей и руководящих принципов решений и действий, предпринятых Советом Безопасности в том, что касается международного мира и безопасности.
To ensure that the entire Afghan nation participates in determining the country's future political structure, we plan to hold elections in the course of the coming year. Для обеспечения участия всего афганского народа в определении будущей политической структуры Афганистана, мы планируем в течение предстоящего года провести выборы.
In addition to making provision for determining the initial prices, national laws may provide rules governing the adjustment of those prices during the term of the agreement. Помимо принятия положения об определении первоначальных цен национальное законодательство может предусматривать нормы, регулирующие корректировку этих цен в течение срока действия соглашения.
Youth should therefore take part in determining solutions and prioritizing issues; youth should also embrace a spirit of true partnership. Следовательно, молодежь должна принимать участие в определении решений и расстановке приоритетов; молодежь должна также действовать в духе подлинного партнерства.
In their view, the Fund benefited whenever a General Service participant contributed according to higher pensionable remuneration levels during periods which were then not taken into account in determining FAR. По их мнению, Фонд оказывается в выигрыше во всех случаях, когда участник категории общего обслуживания уплачивал взносы в соответствии с более высокими уровнями зачитываемого для пенсии вознаграждения в течение периодов, которые затем не принимались в расчет при определении ОСВ.
It had also instituted a new programming process that put greater emphasis on performance in determining country allocations. Кроме того, был разработан новый метод программирования, в рамках которого при определении объема ассигнований для стран прежде всего учитываются результаты деятельности.
Thirdly, the moral dimension in determining criteria for possible new categories of membership or for any addition to permanent ranks should be given due consideration. В-третьих, при определении критериев новых возможных категорий членства или любого увеличения числа постоянных членов необходимо должным образом учитывать моральный аспект.
We have witnessed in recent years the growing significance of regional accords and blocs in determining and fashioning the orientation of multilateral financial and trading systems and institutions. В последние годы мы являемся свидетелями растущей значимости региональных соглашений и блоков в определении и формировании ориентации многосторонней финансовой и торговой систем и институтов.
Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. Несоблюдение этих принципов при получении доказательств принимается во внимание при определении допустимости таких доказательств против задержанного или находящегося в заключении лица.
Such responsibilities have to be taken into account by the employer in determining individual working hours, together with other factors such as business or economic arguments. Такие обязанности должны учитываться работодателем при определении индивидуальной трудовой нагрузки вкупе с другими элементами, такими, как деловые или экономические факторы.
This increase is taken into account when determining the increase of the rates of pension at the beginning of the year. Это увеличение принимается во внимание при определении увеличения размеров пенсий в начале года.
In determining the number and scope of the evaluations to be carried out, the issue of resources comes into play. При определении числа и масштабов предстоящих оценок нельзя не учитывать фактор ресурсов.
Participants were cautious about determining and agreeing upon a set of meaningful and effective actions for Africa in the context of the consultative process at this stage. Участники с осторожностью подошли к вопросу об определении и согласовании рациональных и эффективных мер для Африки в контексте консультативного процесса на нынешнем этапе.
Many Governments are now trying to make the regulatory framework more conducive to private-sector innovations by providing the private sector with greater flexibility in determining how to meet environmental standards. В настоящее время многие правительства пытаются добиться того, чтобы регулирующая основа в большей степени стимулировала новаторские усилия частного сектора, предоставляя ему возможность проявлять большую гибкость в самостоятельном определении путей обеспечения соответствия их деятельности установленным экологическим стандартам.