The prevalence of HIV is a key factor in determining the risk of transmission in a particular setting. |
Распространение ВИЧ является одним из ключевых факторов при определении риска передачи инфекции в конкретных условиях. |
Even if there has been some prejudice, it may be able to be taken into account in determining the form or extent of reparation. |
Даже при наличии некоторого ущерба он может быть принят во внимание при определении формы или размера возмещения. |
States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. |
При определении уровня использования природных ресурсов государства должны учитывать потребности будущих поколений. |
The relative importance of nature versus environment in determining the level of extraversion is controversial and the focus of many studies. |
Относительная важность генетики, в сравнении с окружающей средой, в определении уровня экстраверсии, является спорным моментом и находится в центре внимания многих исследований. |
However, their findings greatly assist us in determining the dynamics of the individual glaciers. |
Однако, их выводы очень помогают в определении динамики отдельных ледников. |
Using the results of thermodynamics only, we can go a long way in determining the expression for the entropy of an ideal gas. |
Используя только результаты термодинамики, мы можем найти длинный путь в определении выражения для энтропии идеального газа. |
In the 1930s, Hubble was involved in determining the distribution of galaxies and spatial curvature. |
В 1930 году, Эдвин Хаббл участвовал в определении распределения галактик в пространстве и его искривлённости. |
When determining the names of generators, tables and columns it is possible to use the quoted names. |
При определении имен генераторов, таблиц и колонок можно использовать квотированные имена. |
In determining the habitability potential of a body, studies focus on its bulk composition, orbital properties, atmosphere, and potential chemical interactions. |
При определении потенциальной жизнепригодности планеты, исследования сосредоточены на основном составе, характеристиках орбиты, атмосферы и возможных химических реакциях. |
This test is useful for determining the severity of the condition. |
Эта проба полезна при определении тяжести состояния. |
It also is the currency that remains constant when determining a currency pair's price. |
Также это валюта, остающаяся постоянной при определении стоимости валютной пары. |
Nutrition - study of the relationship of food and drink to health and disease, especially in determining an optimal diet. |
Диетология изучает влияние еды и питья на здоровье и болезни, особенно при определении оптимального питания. |
Vygotsky was strongly focused on the role of culture in determining the child's pattern of development. |
Выготский был сильно сосредоточен на роли культуры в определении модели развития ребенка. |
The main consequence is that, in determining the distance of a single galaxy, a possible error must be assumed. |
Главным следствием является то, что в определении расстояния до одной галактики возможны ошибки. |
The main rule, which is worth following when determining initial capital, is that even the loss of all sum must not be ruinous. |
Главное правило, которого стоит придерживаться при определении стартового капитала - проигрыш даже всей суммы не должен быть разорительным. |
The southwest monsoons play a major role in determining the climate. |
«Юго-западный муссон играет важную роль в определении климата. |
Prevention of future crimes (deterrence) or rehabilitation of the offender are not considered in determining such punishments. |
Предупреждение будущих преступлений (устрашение) или реабилитация правонарушителя не учитываются при определении таких наказаний. |
The best interests of the child are individually assessed in determining eligibility for this programme. |
При определении того, подходит ли ребенок для этой программы, наилучшие интересы ребенка оцениваются на индивидуальной основе. |
We affirm the validity of the claims of science in describing the natural world and in determining what is scientific. |
Мы подтверждаем обоснованность претензий науки в описании природного мира и в определении того, что является научным. |
The Supreme Court has established a complex framework in determining which types of false statements are unprotected. |
Верховный суд установил сложную структуру, в определении того, какие типы ложных утверждений не защищены Конституцией. |
More recent studies have concluded that mtDNA duplications may also play a significant role in determining what phenotype is present. |
Более поздние исследования привели к выводу, что дублирование мтДНК может также играть важную роль в определении присутствия фенотипа. |
The most important factor in determining a yield curve is the currency in which the securities are denominated. |
Наиболее важным фактором в определении кривой доходности является валюта, в которой ценные бумаги номинированы. |
This gene encodes a protein that is well-conserved, downregulated at birth, and with a specific role in determining neural cell differentiation. |
Этот ген кодирует белок, который хорошо сохраняется, подавляется при рождении и со специфической ролью в определении дифференциации нервных клеток. |
Diagnostic tests such as conjunctival scrapings to look for eosinophils are helpful in determining the cause of the allergic response. |
Диагностические тесты, такие как скобление конъюнктивы в поисках эозинофилов помогают в определении причин аллергической реакции. |
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. |
При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты. |