Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determining - Определении"

Примеры: Determining - Определении
In determining the appropriate sentence upon conviction, courts must take into account the degree of cooperation with law enforcement. При определении надлежащего наказания после вынесения обвинительного приговора суды обязаны учитывать степень сотрудничества осужденного с правоохранительными органами.
The solicitation of bribes is considered an aggravating factor when determining the criminal liability of the bribe taker. Вымогательство взяток считается отягчающим обстоятельством при определении уголовной ответственности взяточника.
It is aimed at assisting the Working Group in its deliberations and in determining its future activities. Она призвана помочь Рабочей группе в ее работе и определении дальнейших направлений деятельности.
Climate played an important role in determining the seasonal and geographical distribution and frequency of many parasite species. Важную роль в определении сезонного и географического распределения и частоты встречаемости многих паразитарных видов играет климат.
He intends to take an evidence-based approach to determining the nature, scope and content of these obligations. При определении характера, сферы охвата и содержания этих обязательств он намеревается использовать подход, основанный на фактах.
Environmental factors should also be given due consideration when determining the mode of travel, without increasing travel costs. При определении вида транспорта следует также надлежащим образом учитывать экологические факторы, не допуская при этом увеличения стоимости поездки.
In determining the extent of appropriate conditions, it is necessary to reiterate the core principles of State sovereignty and non-intervention. При определении параметров надлежащих условий необходимо подтвердить основные принципы государственного суверенитета и невмешательства.
UNCITRAL could be instrumental in creating guidelines on the integrity of e-money platforms and determining the frequency and focus of systems audits. ЮНСИТРАЛ могла бы сыграть полезную роль в разработке руководящих принципов по обеспечению защищенности электронных платежных систем и определении периодичности и основных аспектов системных проверок.
This creates a challenge to our judicial officers in determining torture cases. Это создает проблемы для наших судей при определении случаев применения пыток.
Other aspects to look at in determining safety of consumer products: К числу других аспектов, рассматриваемых при определении безопасности потребительских товаров, относятся следующие:
This review covers various external and internal factors in determining the appropriate level of WCF in WMO. Эта оценка охватывает различные внешние и внутренние факторы при определении приемлемого уровня ФОС в ВМО.
In determining the long-term direction of the NCRE system, this experience is worth taking into account. Этот опыт стоит учесть при определении направления долгосрочного развития системы НКЭ.
The key factor in determining the level of premium charged is the country risk associated with the borrower. Основным фактором в определении размера взимаемой страховой премии является страновой риск, которому подвергается заемщик.
Policy for provision of real property register and cadastre information is very important as well as for determining optimum tariffs for services. Политика в отношении предоставления записей из реестра объектов недвижимости и кадастровой информации играет важную роль и при определении оптимальных тарифов на услуги.
In determining test speeds and angles of impact, the informal group considered the findings of IHRA and the EEVC. При определении испытательных скоростей и углов удара неофициальная группа рассмотрела выводы МОНИС и ЕКПБТ.
Communities involved heavily in determining of allocation of resources within the approved interventions. Активное участие общин в определении порядка распределения ресурсов в рамках утвержденных мероприятий.
In determining the risk of such treatment in the present cases, the Committee must consider all relevant elements. При определении наличия опасности такого обращения в данных случаях Комитет должен рассмотреть все соответствующие факторы.
Explicit respect for sovereignty of States in determining migration policy требованием, касающимся полного уважения суверенитета государства при определении политики в области миграции
An evaluation of the role of critical body burdens in determining toxicity during long term exposure would facilitate their application. Оценка роли значений критического содержания в организме при определении токсичности в результате долговременного воздействия облегчила бы их применение.
UNODC explained that in determining amounts to be shown as deferred income, materiality should be taken into account. ЮНОДК пояснило, что при определении сумм, указываемых в качестве отсроченных поступлений, следует учитывать их существенность.
The UNU Council also requires the inclusion of the salaries of researchers in determining the project's total cost. Совет УООН требует также учета окладов научных сотрудников при определении общей стоимости проекта.
The Committee will use its independent professional judgement in determining its priorities and in providing advice to the Assembly. Комитет будет руководствоваться своими независимыми профессиональными суждениями при определении своих приоритетов и оказании консультативной помощи Ассамблее.
When determining the scope of the present in-depth evaluation, OIOS factored in reviews that were recently completed or currently under way. При определении масштабов настоящей углубленной оценки УСВН учитывало недавно завершенные или проводимые ныне обзоры.
The draft resolution also underlines the important part that civil society plays in determining how to enhance the efforts to implement the Strategy. В проекте резолюции также подчеркивается важная роль, которую играет гражданское общество в определении путей активизации усилий по осуществлению этой Стратегии.
The family's income in relation to the subsistence minimum is the criterion for determining entitlement to such assistance. Критерием при определении права на их назначение являются доходы семьи в сравнении с прожиточным минимумом.