Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determining - Определении"

Примеры: Determining - Определении
In general, the CEDAW Committee refers only to the written information provided by the concerned parties in determining admissibility and the merits of the communication). Как правило, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин при определении приемлемости и рассмотрении существа сообщения рассматривает только письменную информацию, представленную соответствующими сторонами)1.
When determining an asset's vulnerability, its cost, portability, exchangeability and perceived risk of loss or improper use should be considered. При определении степени уязвимости актива должны приниматься во внимание его стоимость, переносимость, заменяемость и предполагаемая вероятность пропажи или неправомерного использования.
To sum up, in 2006 collective negotiations came back to the fore in determining wage levels applicable to different categories of workers and different sectors of activity. В итоге в 2006 году паритетные комиссии вновь стали играть основную роль в определении уровня заработной платы для различных категорий трудящихся и отраслей экономики.
In determining the production activity of SPEs, the underlying economic nature rather than the legal appearance should be the reference for national accounts. При определении производственной деятельности СЮЛ в национальных счетах за отправную точку следует брать скорее основной экономический характер деятельности, а не юридическую вывеску.
Some members felt that total foreign exchange reserves should also be taken into account as a factor in determining the debt-burden adjustment. По мнению одних членов, в качестве одного из факторов при определении размера скидки на бремя задолженности следует также учитывать общий объем инвалютных резервов.
The Department of Field Support and field operations made considerable progress in determining IPSAS-compliant opening balances with regard to plant, property, equipment and inventory. Департамент полевой поддержки и полевые операции добились значительного прогресса в определении в соответствии с требованиями МСУГС остатков на начало периода, в том что касается производственных помещений, имущества, оборудования и товарно-материальных запасов.
Ms. M. J. Sanz (Spain) illustrated difficulties in determining emissions from fertilizer application by experiment; little information was available throughout Europe on ammonia concentrations. Г-жа М. Х. Санс (Испания) охарактеризовала те трудности, с которыми приходится сталкиваться при определении экспериментальным путем выбросов в результате применения удобрений; в странах Европы накоплен небольшой объем информации о концентрациях аммиака.
PricewaterhouseCoopers (PwC) research shows that investors and analysts consider financial reports by themselves to be of limited use in determining a company's prospects. Исследования, проведенные PricewaterhouseCoopers (PwC), свидетельствуют о том, что, по мнению инвесторов и аналитиков, финансовая отчетность сама по себе играет незначительную роль в определении планов компании на будущее.
Some members considered that it was desirable to avoid reflecting internal political considerations of the comparator's pay-setting process in determining United Nations common system remuneration. Некоторые члены Комиссии считали, что было бы желательно не учитывать внутриполитические соображения, влияющие на процесс установления размеров вознаграждения у компаратора, при определении вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций.
It would be appropriate to require that in determining who has "effective control", all factual circumstances of the case should be taken into account. Было бы справедливо требовать, чтобы при определении того, кто осуществляет «эффективный контроль», учитывались все фактические обстоятельства дела.
Important results in determining critical loads and levels and their exceedances and in producing relevant maps provided much needed input for the preparation of the multi-effect/multi-pollutant protocol. Важные результаты в определении критических нагрузок и уровней и их превышения, а также в составлении соответствующих карт предоставили столь необходимые исходные данные для подготовки протокола, учитывающего многообразие загрязнителей и видов их воздействия.
Satellite remote sensing is playing an invaluable role in mapping wet-land rice fields and consequently determining the extent to which they are contributing methane gases to the atmosphere. Спутниковое дистанционное зондирование играет неоценимую роль в картировании сильно увлажненных земель под рисовыми полями и соответственно в определении той степени, в которой они способствуют выделению газов метанового ряда в атмосферу.
In determining the financial position of a person, consideration should include assessing both the immovable property and the other cash and money-related assets of the applicant. При определении финансового положения лица, претендующего на юридическую помощь, следует проводить оценку его недвижимого имущества и денежной наличности, а также других имеющих денежное выражение активов.
For example, in determining priorities for health expenditure, the focus of public health policy Например, при определении приоритетных направлений расходов на здравоохранение в фокусе политики общественного здравоохранения должны находиться прежде всего профилактические медицинские услуги для каждого.
The need to ensure justiciability (see paragraph 10 below) is relevant when determining the best way to give domestic legal effect to the Covenant rights. При определении оптимального способа придания юридической силы признаваемым Пактом правам в системе внутреннего права актуальное значение имеет необходимость обеспечения возможности защиты прав в судебном порядке (см. пункт 10 ниже).
The accounting practices and safekeeping procedures employed by the custodian and sub-custodians may be the most important factors in determining the investor's risk of loss. Вероятно, наиболее важными факторами при определении риска того, что инвестор понесет убытки, являются учетная практика и процедуры хранения ценностей, применяемые банками - хранилищами и субхранилищами ценных бумаг.
In determining the margin of dumping, the normal value based on sales in the domestic market is preferred to the other alternatives. При определении демпинговой маржи наиболее предпочтительным методом по сравнению с другими альтернативами является использование нормальной стоимости, определяемой на основе продаж на внутреннем рынке.
For its part, Australia will increasingly look at how members discharge or propose to discharge their responsibility towards non-members in determining our support for candidatures for non-permanent seats. Австралия же, со своей стороны, при определении нашей поддержки кандидатурам на непостоянные места, будет все более пристально следить за тем, как члены Совета выполняют или предлагают выполнять свои обязанности в отношении государств, его членами не являющихся.
Consideration should be given as to whether the current memorandum of understanding and verification processes are robust enough to cater for amalgamation when determining operational capability. Следует также рассмотреть вопрос о том, являются ли нынешние процессы подписания меморандумов о взаимопонимании и проведения проверки достаточно активными, чтобы при определении оперативной функциональности исходить из объединенной категории автотранспортных средств.
With regard to the criterion for determining the nationality of a corporation, it would be preferable to delete the bracketed phrase in article 17, paragraph 2. Что касается критерия об определении национальной принадлежности корпорации, то было бы предпочтительно исключить текст, содержащийся в квадратным скобках, в пункте 2. Кроме того, нет необходимости вводить какие-либо условия в отношении существования реальной связи, а также упоминать об экономическом контроле.
Moreover, concurrent finite terms can assist the Parole Board in determining the seriousness of other offences committed at the time of the primary offending. Кроме того, конкретные сроки заключения, отбываемые одновременно, могут помочь Совету по вопросам условно-досрочного освобождения в определении степени тяжести других преступлений, совершенных наряду с основным преступлением.
In particular, the Task Force will focus on determining, at most, one reference rate per currency for the FISIM calculation. В частности, целевая группа сосредоточит свое внимание на определении самое большее одного справочного курса каждой валюты для расчета стоимости косвенно измеряемых услуг финансового посредничества.
The interactions between these three effects are not easily disentangled, but it is clear that economic and environmental policy has a role to play in determining their relative importance. Взаимодействие между этими тремя факторами не так легко выявить, но ясно то, что экономическая и экологическая политика должна, каждая со своей стороны, одновременно приниматься в расчет при определении их относительной важности.
We may also use such information to identify, on an aggregate basis, general trends that may, for example, assist us in determining how to work with providers to provide a better array of services. Мы также можем использовать эти данные в виде статистики для определения трендов, способных помочь, например, в определении способов предоставления более широкого спектра услуг.
To the extent that stress results from testing human limits, the benefits of learning to function under stress and determining those limits may outweigh the downside of stress. У стресс-тестирования есть человеческие пределы, однако преимущества обучения стресс-функционированию при определении этих пределов могут перевесить недостаток стресса.