Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
In that regard, the report (A/52/345) put too little emphasis on the national and international action required to promote the role of women in decision-making, education and training. В этой связи он полагает, что в докладе А/52/345 не сделан достаточный упор на мерах, которые можно было бы принять на национальном и международном уровнях для повышения роли женщин в процессе принятия решений, в области образования и подготовки кадров.
The session on the most pressing needs and challenges regarding public participation in GMO decision-making included presentations by representatives of China, Eco Sense and Greenpeace International. На заседании, посвященном наиболее неотложным потребностям и задачам, связанным с участием общественности в процессе принятия решений по ГИО, с сообщениями выступили представители Китая, организаций "Эко-Сенс" и "Гринпис интернэшнл".
Sexist prejudice has always made women appear to be artificial constructs whose basic function is to please while remaining incapable of standing side-by-side with men in decision-making roles. В силу пренебрежительного отношения к женщинам о них сформировалось ложное представление, согласно которому основная роль женщин состоит в ублажении мужчин, и что женщины не способны принять участие наравне с мужчинами в процессе принятия решений.
It addressed bridging the paradigm gap between environmentally sustainable development and the "information society" through institutional and legal mechanisms which strengthen the capacity of civil society to participate in environmental decision-making. В ходе обсуждения был рассмотрен вопрос о сокращении парадигматического разрыва между экологически устойчивым развитием и "информационным обществом" путем использования институциональных и правовых механизмов, которые укрепляют потенциал гражданского общества в плане участия в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
It would also be necessary to empower women through education, greater involvement in decision-making in government and community institutions and better entrepreneurial opportunities for both urban and rural women. Необходимо также расширять возможности женщин на основе образования, активизации их участия в процессе принятия решений государственными органами и общественными институтами и создания возможностей для занятия приносящей доход деятельностью как в городских, так и в сельских районах.
Following a decision by UNECE/Committee on Environmental Policy taken at its September 2001 session, guidelines on public participation in international environmental decision-making may also be prepared and submitted to the Kiev Conference for endorsement. В соответствии с решением, принятым Комитетом ЕЭК ООН по экологической политике на его сентябрьской сессии 2001 года, могут быть также подготовлены и представлены на одобрение Киевской конференции руководящие принципы относительно участия общественности в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды на международном уровне.
Second, and less commonly, civil society groups have been, in limited areas, participating more actively in global decision-making. Важно отметить, что трехсторонняя система МОТ способствует участию организаций трудящихся и нанимателей в процессе принятия решений в этой организации, что служит продвижению прав на участие на глобальном уровне.
In effect, then, many non-Portuguese-speaking individuals are disadvantaged and limited in their capacity to fully participate in public life and decision-making. Из этого следует, что многие жители, не говорящие на португальском языке, находятся в неблагоприятном положении и имеют ограниченные возможности для полноценного участия в жизни общества и процессе принятия решений.
This in turn might raise the issue of how best each sector could make its voice heard in the decision-making procedures in environmental and environment-related matters. Это, в свою очередь, может вызвать к жизни вопрос о том, как наилучшим образом добиться учета позиций каждого сегмента общества по проблемам окружающей среды в процессе принятия решений в отношении экологических и смежных вопросов.
The Beijing Platform for Action2 reaffirmed that women's persistent exclusion from decision-making raised a number of concerns regarding the achievement of democratic transformations and women's empowerment. В Пекинской платформе действий2 было подтверждено, что сохраняющееся положение, когда женщины не могут участвовать в процессе принятия решений, вызывает определенные сомнения относительно реальности проведения демократических преобразований и расширения возможностей женщин.
Ten resident representatives/resident coordinators have been included in an expanded Executive Committee on change to ensure that the field perspective is fully captured in discussions and decision-making on change. В расширенный состав Исполнительного комитета по вопросам преобразований было включено десять представителей - резидентов/координаторов - резидентов с целью обеспечить, чтобы в ходе обсуждений и в процессе принятия решений о преобразованиях в полной мере охватывались аспекты деятельности на местах.
However, the goal to shift debate and decision-making by Member States from input control to policy and results would take long to achieve. Тем не менее необходимо время, прежде чем вопросы политики и результатов возобладают над вопросами контроля за средствами в обсуждениях и в процессе принятия решений государствами-членами.
Another improvement in public administration is the decentralization of power, wherein people living in local communities/provinces are allowed greater participation and more active decision-making. Другое изменение системы государственной администрации связано с децентрализацией власти, благодаря которой люди, проживающие в местных общинах/провинциях, получили возможность принимать более значимое и активное участие в процессе принятия решений.
ESD involves initiatives for developing a culture of mutual respect in communication and decision-making, shifting the focus away from solely transmitting information towards facilitating participatory learning. ОУР сопряжено с поощрением инициативы в интересах развития культуры взаимоуважения в общении и в процессе принятия решений, благодаря чему происходит смещение акцентов от методов, ориентированных лишь на передачу информации, к более широкому внедрению активных методов обучения.
Women are the drivers of development and young women should be empowered to exercise their rights and take leadership roles in decision-making and income generation. Женщины являются движущей силой развития, и необходимо наделять девушек надлежащими возможностями, с тем чтобы они могли осуществлять свои права и играть ведущую роль в процессе принятия решений и формирования доходов.
On the question of women in power and decision-making positions, the democratization of public life has attracted a large number of women into politics. Если говорить об участии женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений, то необходимо отметить, что в результате демократизации общественной жизни существенно увеличилось число женщин-политических деятелей.
Creating an enabling environment for an increased participation of women in power and decision-making А. Создание благоприятных условий для более широкого участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений
The meeting analysed the following priority areas in the Platform for Action: education, violence against women, the economy and employment, and power and decision-making. В ходе Конференции был осуществлен обзор следующих приоритетных областей Платформы действий: образование, насилие в отношении женщин, экономика и занятость, а также участие в работе директивных органов и в процессе принятия решений.
These reasons include pragmatic business considerations, fairness and equity issues, and a belief in the benefits that diversity brings to board decision-making. Это обусловлено прагматическими соображениями делового характера, вопросами равенства и справедливости, а также убежденностью в том, что наличие в руководящих органах представителей разных культур самым благоприятным образом скажется на процессе принятия решений.
Ways and means for promoting women's participation and equal representation in power and decision-making Пути и средства расширения участия женщин и обеспечения их равной представленности в директивных органах и в процессе принятия решений
The activities in Khujand focus on improving cross-border cooperation in the Ferghana Valley and on raising awareness of environment-security linkages through promoting public participation in environmental decision-making. Деятельность, осуществляемая в Худжанде, направлена на улучшение трансграничного сотрудничества в Ферганской долине и на повышение уровня осведомленности о взаимосвязи окружающей среды и безопасности через поощрение участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам.
Above all, we have engaged the leadership of the parliament in an initiative to promote dialogue in a bid to ensure that decision-making is as inclusive as possible. Однако самое главное заключается в том, что мы привлекли руководство парламента к участию в осуществлении инициативы, направленной на развитие диалога в стремлении обеспечить как можно более широкое участие людей в процессе принятия решений.
According to that letter, it is only at the level of secondary school that an entitlement for children to take part in decision-making is planned to be recognized. В соответствии с этим письмом планируется признать права детей на участие в процессе принятия решений только на уровне средней школы.
It assures that corruption is minimized, the views of minorities are taken into account and that the voices of the most vulnerable in society are heard in decision-making. Оно обеспечивает сведение к минимуму коррупции, учет мнений меньшинств и мнений наиболее уязвимых групп общества в процессе принятия решений.
The representatives of organizations of members of national minorities, other than the UDMR, established their own parliamentary group and take an active part in the debates and in decision-making. В парламенте представители всех таких организаций, за исключением ДСВР, образовали свою собственную парламентскую группу, активно участвуя в дебатах, а также в процессе принятия решений.