| A National Workshop on Public Participation in Environmental Decision-making took place in June 2006 in Cape Town as part of a Pilot Project to Develop a Methodology to Evaluate Lessons Learned from Public Participation in South Africa. | В июне 2006 года в Кейптауне в рамках экспериментального проекта по разработке методологии оценки опыта участия общественности в Южной Африке было проведено национальное рабочее совещание по вопросам участия общественности в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды. | 
| Women in decision-making and business | Участие женщин в процессе принятия решений и предпринимательстве | 
| Political participation of women in decision-making | Участие женщин в процессе принятия решений по политическим вопросам | 
| Adequate consultation and representation in decision-making | Адекватные консультации и представленность в процессе принятия решений | 
| (h) Underrepresentation of women in decision-making. | Недопредставленность женщин в процессе принятия решений | 
| Political participation of women in decision-making | Политическое участие женщин в процессе принятия решений | 
| In some rural areas locally powerful families may make or influence decision-making. | В некоторых сельских районах в процессе принятия решений могут принимать участие или оказывать на него воздействие пользующиеся влиянием на местном уровне семьи. | 
| Others disagreed, stating that such decision-making should be subject to public participation. | Другие делегации не согласились с этой позицией, отметив, что общественность должна участвовать в процессе принятия решений по этому вопросу. | 
| For empowerment to occur, there must be an enabling environment that will permit people to participate in effective decision-making. | Для обеспечения расширения прав и возможностей необходимо создание соответствующих условий, позволяющих людям участвовать в подлинном процессе принятия решений. | 
| A comprehensive approach is needed to increase women's participation in power and decision-making. | Для расширения участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений необходимо разработать комплексный подход. | 
| To this end, there is a need for greater coherence in global economic policy-making and more participatory decision-making. | Для этого необходимы бульшая последовательность при выработке глобальной экономической политики и более широкое участие в процессе принятия решений. | 
| The representative of Belarus also reported on their national experiences with public participation in LMO/GMO decision-making. | Представитель Беларуси также выступил с сообщением о накопленном национальном опыте в области участия общественности в процессе принятия решений, касающихся ЖИО/ГИО. | 
| Drafting group on guidelines/manual for involving the public in decision-making under the Protocol | Редакционная группа по руководящим принципам/справочному руководству по участию общественности в процессе принятия решений в соответствии с Протоколом | 
| Strong cooperation was noted between women in civil society, in addition to women's involvement and representation in decision-making. | Было отмечено тесное сотрудничество между женскими организациями и другими структурами гражданского общества, а также широкая представленность женщин и их активное участие в процессе принятия решений. | 
| The delegation of the United States concurred that the situation on the ground should drive the decision-making of the Council. | Представитель делегации Соединенных Штатов выразила согласие с заявлением о том, что в процессе принятия решений Совету следует руководствоваться ситуацией на местах. | 
| 14.6 Other obstacles experienced by rural women are shown by their voicelessness in statutory decision-making. | 14.6 Женщины, проживающие в сельских районах, сталкиваются с такими негативными явлениями, как невозможность выразить свое мнение в установленном законом процессе принятия решений. | 
| Second, the voice and participation of developing countries in global decision-making and norm-setting institutions must be strengthened. | Во-вторых, необходимо повысить роль развивающихся стран и обеспечить их более активное участие в процессе принятия решений по глобальным вопросам и в соответствующей деятельности нормотворческих учреждений. | 
| Her Government recognized the importance of maintaining sustained action and devising more innovative strategies to increase the representation of women in male-dominated decision-making. | Правительство Сенегала признает важность принятия устойчивых мер и разработки инновационных стратегий в целях увеличения представительства женщин в процессе принятия решений, доминирующую роль в котором играют мужчины. | 
| Despite exclusion from decision-making, women are often among the first to take steps towards peace as informal negotiators, lobby groups, campaigners and demonstrators. | Несмотря на то, что женщины по существу лишены возможности участвовать в процессе принятия решений, именно они во многих случаях предпринимают первые шаги к восстановлению мира, проводя неофициальные переговоры, формируя группы, выступающие в защиту тех или иных интересов, и проводя кампании и демонстрации. | 
| She would be interested to know what the Government was doing to ensure that women were represented in INDH-related decision-making. | Она хотела бы узнать о том, какие действия предпринимает правительство, с тем чтобы обеспечить представленность женщин в процессе принятия решений, связанных с этой Национальной инициативой. | 
| Women's participation in governance and decision-making was a major determinant of the level of success achieved in the area of gender equality. | Участие женщин в государственном управлении и процессе принятия решений является неплохим критерием уровня равенства между мужчинами и женщинами. | 
| Women's role in power and decision-making is recognized as essential in agreements reached at other United Nations conferences. | Роль женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений признается в качестве весьма важной в рамках соглашений, достигнутых на других конференциях Организации Объединенных Наций. | 
| Many plans from all regions focus on media campaigns to increase public awareness on issues related to women in power and decision-making. | Во многих планах, поступивших из всех регионов, внимание уделяется проводимым с участием средств массовой информации кампаниям по улучшению осведомленности общественности в вопросах, касающихся женщин на руководящих должностях и их участия в процессе принятия решений. | 
| ensure high level participation in the decision-making related to IAF | обеспечение высокого уровня участия в процессе принятия решений, касающихся международного механизма по лесам (ММЛ); | 
| Until women played a more active economic role, their possibilities of political participation and involvement in decision-making were limited. | До тех пор пока женщины не начнут играть более активную роль в экономической жизни, возможности их участия в политике и процессе принятия решений будут ограниченны. |