Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
Promoting wider civil society involvement and the fullest participation of youth in decision-making on sustainable development strategies at the community level, towards the advancement of people-centred development; and поощрение более широкого вовлечения гражданского общества и всестороннего участия молодежи в процессе принятия решений по стратегиям устойчивого развития на общинном уровне в целях продвижения вперед процесса развития с учетом человеческого фактора; и
In the sphere of the IAEA we consider it necessary to continue to develop consensus among the largest possible number of countries in order to develop an atmosphere of confidence and legitimacy in decision-making. В сфере МАГАТЭ мы считаем необходимым продолжать укреплять консенсус на основе как можно большего числа стран для создания атмосферы доверия и законности в процессе принятия решений.
Despite the accomplishments thus far achieved by Bahraini women, however, scope still remained for their wider participation in leadership and decision-making in order to ensure their ongoing contribution to the country's development and the general advancement of women. Тем не менее, несмотря на успехи, достигнутые на сегодняшний день бахрейнскими женщинами, многое еще предстоит сделать для расширения их участия в руководстве обществом и процессе принятия решений в целях обеспечения их непрерывного вклада в развитие страны и общее улучшение положения женщин.
Persons belonging to minorities, like all others, are entitled to assemble and to form their associations and thereby to aggregate their interests and values to make the greatest possible impact on national and regional decision-making. Лица, принадлежащие к меньшинствам, как и любые другие лица, имеют право на свободу собраний и создание своих ассоциаций, что способствует максимально возможному учету их интересов и ценностей в процессе принятия решений на национальном и региональном уровнях.
The right of the Sámi people to participate in the decision-making on the use of land, water and natural resources in the Sámi homeland area is going to be an essential part of the Government bill, which is under preparation in Finland. Право народа саами на участие в процессе принятия решений относительно использования земельных, водных и природных ресурсов на исконной саамской территории будет одним из ключевых элементов правительственного законопроекта, который разрабатывается в Финляндии.
Ghana had established a ministry for the advancement of women to encourage their representation in decision-making at the highest level of Government, thereby raising public awareness of women's issues and making them part of national policies and programmes. Что касается Ганы, то в стране создано Министерство, которое занимается вопросами улучшения положения женщин и задача которого состоит в том, чтобы содействовать расширению участия женщин в процессе принятия решений на самом высоком государственном уровне.
In particular, the report stressed that the social development of developing countries and their capacity to pursue integrated socio-economic policies required their effective participation in international decision-making and norm-setting, including in international financial forums. В нем, в частности, подчеркивается, что социальное развитие развивающихся стран и возможность проводить в жизнь комплексную социально-экономическую политику требуют эффективного участия в процессе принятия решений и в разработке норм на международном уровне, в частности в рамках международных финансовых учреждений.
The Committee also recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that all programme managers and their staff improve their performance in the area of utilizing programme performance data in decision-making. Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы все руководители программ и их сотрудники улучшили свою деятельность по использованию данных об исполнении программ в процессе принятия решений.
As far as the United Nations funds and programmes are concerned, because of their highly dispersed nature, the structures of their field offices and the consequent difficulties in achieving consistency of decision-making, both the disciplinary process and the decision to impose disciplinary measures will remain centralized. Что касается фондов и программ Организации Объединенных Наций, то вследствие их чрезвычайно разнообразного характера структуры их полевых отделений и вытекающие из этого трудности в обеспечении согласованности в процессе принятия решений как дисциплинарный процесс, так и процесс принятия решения о применении дисциплинарных мер будут оставаться централизованными.
This must involve, inter alia, effective participation of the latter in decision-making, improved market access for goods and services of particular interest to developing countries, and effective and full implementation of special and differential treatment. 8. Это должно, среди прочего, включать действенное участие последних в процессе принятия решений, расширение доступа на рынки для товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, а также эффективное и полное осуществление специального и дифференцированного режима.
In order to strengthen the participation of women in decision-making, the Agency supported training and education of women, focusing on adult literacy in Africa and education for girls. В целях обеспечения расширения участия женщин в процессе принятия решений Агентство оказывает содействие в повышении квалификации и обучении женщин, акцентируя внимание на обеспечении грамотности взрослого населения в Африке и образовании девушек.
Equality in political decision-making entailed more than a simple call for justice and democracy; it was also a necessary condition for women's interests to be taken into account. Равное представительство мужчин и женщин в процессе принятия решений в политической сфере - это не просто призыв к справедливости и демократии; это также необходимое условие того, чтобы учитывались интересы женщин.
Despite the difficulties that continue to exist in Colombia with respect to achieving the adequate participation of women in decision-making, the introduction of the Quota Act, combined with other government initiatives, brought a notable increase in women's participation in all public offices during 2005. Невзирая на трудности, все еще существующие в Колумбии в сфере обеспечения надлежащего участия женщин в процессе принятия решений, в 2005 году благодаря закону о квотах и принятым мерам на государственном уровне было отмечено расширение представленности женщин на государственных должностях.
The latter would include issues related to measuring parameters, toxicity assessments, life-cycle analysis, the role of enterprises' monitoring centres and the use of monitoring results for environmental decision-making. Это руководство будет охватывать такие вопросы, как параметры измерений, оценки токсичности, анализ жизненного цикла, роль центров мониторинга предприятий и использование результатов мониторинга в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды.
(a) Take into account the needs and concerns of older persons in decision-making at all levels; а) Обеспечение учета потребностей пожилых людей и возникающих у них проблем в процессе принятия решений на всех уровнях;
(c) Take measures to enable the full and equal participation of older persons, in particular older women, in decision-making at all levels. с) осуществление мер по обеспечению самого широкого и равноправного участия пожилых людей, в частности женщин, в процессе принятия решений на всех уровнях.
The representative stressed that, although Saint Kitts and Nevis had made tremendous progress in the area of women's participation, there was still not a critical mass of women in decision-making or political representation. Представитель подчеркнул, что, хотя Сент-Китс и Невис достиг ощутимого прогресса в деле участия женщин, тем не менее еще не достигнута критическая масса в плане числа женщин, участвующих в процессе принятия решений и в политической жизни.
ECA, within its harnessing information for development programme, implements and supports activities aimed at assisting African Member States to improve the understanding and use of space-based information technologies for decision-making in the various sectors of development. В рамках программы "Информация на службе развития" ЭКА осуществляет и поддерживает мероприятия, направленные на оказание помощи африканским государствам-членам в деле углубления понимания и расширения использования космических информационных технологий в процессе принятия решений в различных секторах развития.
Such rules might include both active information obligations on the international forums and the governments that take part, as well as specific rights for the public for taking part in the decision-making and implementation process. К числу таких правил могут относиться обязательства активно распространять информацию о международных форумах и правительствах, принимающих в них участие, а также о конкретных правах общественности принимать участие в процессе принятия решений и их осуществления.
In practice, this means with schemes formulated and implemented at the grass-roots level with the beneficiaries participating in the decision-making and implementation, as well as sharing equitably in the benefits. На практике это означает, что программы разрабатываются и проводятся в жизнь на низовом уровне при участии бенефициариев в процессе принятия решений и их выполнении, а также при справедливом распределении благ.
The human rights approach, where the beneficiaries are empowered to participate in the decision-making and in executing the different schemes, transparently and accountably, and sharing the benefits equitably, is not just an end in itself, helping to realize the human right to development. Правозащитный подход к развитию, бенефициары которого имеют право и возможность принимать участие в процессе принятия решений и осуществления различных программ на основе транспарентности, отчетности и равного пользования благами развития, не является самоцелью, содействуя реализации права на развитие.
The fact that there may be a difference in the levels of monetary contribution to the Organization does not imply any difference in the decision-making role of Member States in the United Nations. Факт наличия различий в уровнях денежного взноса в Организацию не предусматривает каких-либо различий в плане влияния государств-членов Организации Объединенных Наций в процессе принятия решений.
Delegations were reminded that, in addition to the credentials required by delegations to exercise their decision-making rights at the meeting of the Parties, full powers would be required for the person who would sign the protocol in Kiev. Делегациям было напомнено о том, что наряду с полномочиями, требуемыми делегациями для осуществления их прав участвовать в процессе принятия решений на Совещании Сторон, лицо, которое будет подписывать протокол в Киеве, должно иметь полные правомочия.
That includes, of course, the United Nations. Estonia shares the vision that the role of women within the decision-making system of the United Nations should be increased. Это, конечно же, предполагает участие Организации Объединенных Наций. Эстония разделяет мнение о необходимости укрепления роли женщин в процессе принятия решений в системе Организации Объединенных Наций.
But we have to be quite clear: all of us have to redouble the aggregate effort to promote women's decision-making role in society, and in peace and security issues in particular, as was set out in resolution 1325 of this Council. Вместе с тем мы должны ясно понимать следующее: все мы должны удвоить наши общие усилия, с тем чтобы поощрять женщин принимать участие в процессе принятия решений в обществе, особенно в вопросах мира и безопасности, о чем говорится в резолюции 1325 Совета.